Translation of "Änderungen umsetzen" in English

Änderungen schneller umsetzen und bessere Entscheidungen schneller treffen mit KI (277 KB)
Embrace change and make better decisions faster with AI (277 KB) Related solutions
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet nicht, dass die Kommission die geplanten Reformmaßnahmen ohne Verzögerungen oder Änderungen umsetzen konnte.
That is not to say that the Commission has been able to implement every planned reform action without delay or modification.
TildeMODEL v2018

Relationale und dynamische Datenstrukturen werden unterstützt, so dass Anwender die meisten Änderungen selbst umsetzen können.
Relational and dynamic data structures are supported so that business users can execute most types of business changes required.
ParaCrawl v7.1

Wir haben hauptsächlich Dauerprojekte, in denen wir die Kunden betreuen und Änderungen umsetzen.
For the most part, we have ongoing projects in which we support the customers and implement changes.
ParaCrawl v7.1

Somit konnte man die Ergebnisse unmittelbar auf der Bühne sehen und Änderungen sofort umsetzen.
The results became immediately visible on stage and any further modifications could be added right away.
ParaCrawl v7.1

Wir benötigen Daher zwei zusätzliche Jahre, um die im Ausschuss verabschiedeten Änderungen der Vorschriften umsetzen zu können.
That is why we need an extra two years to implement the rule change as agreed in committee.
Europarl v8

Der US-Präsident wird es nicht schaffen, irgendeinen seiner radikalen wachstumspolitischen Vorschläge durchzubringen, und die politischen Änderungen, die er umsetzen wird, werden nur begrenzte Auswirkungen haben.
The US president will not be able to pass any of the radical growth policies he has proposed; and any policy changes that he does make will have a limited impact.
News-Commentary v14

Als Grund für seinen Antrag führte das Europäische Parlament an, dass den Versicherungsunternehmen und Versicherungsvertreibern mehr Zeit zugestanden werden muss, damit sie sich besser auf eine ordnungsgemäße und wirksame Umsetzung der Richtlinie (EU) 2016/97 vorbereiten und die technischen und organisatorischen Änderungen umsetzen können, die erforderlich sind, um den Delegierten Verordnungen (EU) 2017/2358 und (EU) 2017/2359 nachzukommen.
The European Parliament substantiated that request by highlighting the need to give insurance undertakings and insurance distributors more time to better prepare for a correct and effective implementation of Directive (EU) 2016/97 and to implement the necessary technical and organisational changes to comply with Delegated Regulations (EU) 2017/2358 and (EU) 2017/2359.
DGT v2019

Die Kommission wird überwachen, wie die Mitgliedstaaten die mit der Verordnung zur sicheren Erdgasversorgung eingeführten Änderungen umsetzen werden.
The Commission will monitor how Member States implement the changes introduced by the Gas Security of Supply Regulation.
TildeMODEL v2018

Nachdem der neue europäische Rechtsrahmen für OGAW nun also vollständig ist, sind die zuständigen Behörden und Marktteilnehmer in den Mitgliedstaaten am Zug und müssen die Änderungen umsetzen und dafür sorgen, dass tatsächlich entscheidende Verbesserungen in Bezug auf Transparenz, Effizienz und Wirksamkeit erreicht werden.
Now that the new European legal framework for UCITS is complete, the focus switches to Member State competent authorities and market participants to implement the changes and deliver the vital improvements to transparency, efficiency and effectiveness.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist die Hüterin der Verträge und wird folglich die Art und Weise, wie die Mitgliedstaaten die Änderungen der Prospektrichtlinie umsetzen, sehr genau überwachen.
The Commission is the guardian of the Treaty and therefore will monitor how Member States have implemented the changes of the Prospectus Directive.
TildeMODEL v2018

In den Berichten wird geschlussfolgert, dass bei der Überarbeitung der Lehrpläne für Mathematik und Naturwissenschaften zwar schon viel erreicht wurde, jedoch die Lehrkräfte, die die Änderungen umsetzen müssen, immer noch nicht in ausreichendem Maße unterstützt werden.
The reports conclude that although much has been achieved in updating mathematics and science curricula, support for the teachers responsible for implementing the changes is still lacking.
TildeMODEL v2018

Ziel des vom norddänischen Zentrum für Wirtschaftsförderung geleiteten Projekts „ G r o w t h D r i v e “ war es, KMU-Führungspersonal ein wirksames Instrument an die Hand zu geben, um die für ein dauerhaftes Wachstum notwendigen Änderungen umsetzen zu können.
The aim of the GrowthDrive project run by the Business Development Centre North Denmark was to give management in SMEs a workable tool to handle the changes necessary for continued growth.
EUbookshop v2

Schließlich weist die Kommission daraufhin, dass sic sich, wenn die Mitglicdstaaten diese Änderungen nicht umsetzen, gezwungen sieht, das Verfahren nach Artikel 226 EG-Vertrag einzuleiten.
Lastly, the Commission warns that, unless Member States make these changes, it will be obliged to set in motion the procedure laid down in Article 228 of the EC Treaty.
EUbookshop v2

Das Ziel sollte dabei sein, die erforderlichen Verbesserungen zu ermitteln, wobei es zu berücksichtigen gilt, daß zwischen den notwendigen Verbesserungen und der Belastung für die Unter nehmen ein Gleichgewicht gefunden werden muß, da diese Unternehmen die Änderungen umsetzen müssen, selbst wenn diese eine Erleichterung darstellen.
The aim should be to identify the improvements that are necessary, bearing in mind that a balance has to be struck between the need for changes and the burden imposed on a business because it has to assimilate the change, even if it is a positive one.
EUbookshop v2

Damit Mitarbeitende Änderungen umsetzen können, müssen Sie das Performance Management und regelmäßiges Feedback zu einem Bestandteil Ihrer Unternehmenskultur machen.
To help employees achieve transformation, you’ll need to incorporate effective performance management and regular feedback into your company’s culture.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus können wir auf einem dreidimensionalen Plotter Kunststoff-Prototypen herstellen und so gemeinsam mit unseren Kunden Anforderungen und die erforderlichen Änderungen umsetzen.
In addition, we are able to plot three-dimensional plastic prototypes and thus we can realise adaptions and modifications together with our customers.
CCAligned v1

Nach den Erfahrungen in Peking haben wir im Team analysiert, welche notwendigen Änderungen wir gemeinsam umsetzen müssen, um unser ganzes Potential zu entfalten.
After the experiences in Beijing, we analyzed in a team which necessary changes we have to implement together in order to unfold our full potential.
CCAligned v1

In einer missionsgetriebenen Entscheidung werden die folgenden Programme Änderungen umsetzen. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Ressourcenseite "Grantmaking Transitions".
In a mission-driven decision, the following programs will begin implementing changes. For more information, please visit our Grantmaking Transitions resource page.
CCAligned v1

Es ist toll, auf das SCM-Know-how von RELEX zurückzugreifen, aber dadurch, dass ihr System so anpassungsfähig ist und wir alle benötigten Änderungen selbst umsetzen können, können wir Korrekturen zu jeder Zeit und so unabhängig wie wir möchten durchführen.“
It’s great to be able to draw on RELEX’s supply chain expertise, but because their systems are so adaptable and we’re empowered to make all the changes we need means we can make any changes whenever necessary and operate as independently of them as we choose.”
ParaCrawl v7.1

Damit Mitarbeiter Änderungen umsetzen können, müssen Sie das Performance Management und regelmäßiges Feedback zu einem Bestandteil Ihrer Unternehmenskultur machen.
To help employees achieve transformation, you’ll need to incorporate effective performance management and regular feedback into your company’s culture.
ParaCrawl v7.1

Hersteller können zwar nicht jeden einzelnen Aspekt der Bekleidungsproduktion kontrollieren und sicherlich nicht bei jeder Jeanshose 7.600 Liter Wasser einsparen, aber sie können kleine Änderungen umsetzen, um die Leistungsfähigkeit von Maschinen in Fabriken zu optimieren.
While manufacturers cannot control every aspect of fashion production and certainly can't save 7,600 litres of water per pair of jeans, they can make small changes to improve machine performance on the factory floor. Trending.
ParaCrawl v7.1

Nicht im strengen Sinne von Demokratie, wo jeder seine Stimme abgibt und einige anhand des Wahlergebnisses Änderungen umsetzen und jeder bekommt es dann.
Not in the strict sense of democracy that everyone votes and then people make the program do something according to the vote and everyone gets it.
ParaCrawl v7.1

Nach der Übernahme des Betriebs San Dimas wird das Unternehmen verschiedene Kosteneinsparungsprogramme und operative Änderungen umsetzen, um die Rentabilität des gesamten Vermögenswertp ortfolios zu verbessern.
Following the transformational acquisition of the San Dimas operation, the Company will be implementing various cost saving programs and operational modifications in order to improve profitability across the portfolio of assets.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus brauchen Sie ein integriertes Ereignismanagement für die automatischen Rückmeldungen sowie Management-Tools für Echtzeitdiagnosen, mit deren Hilfe sie Fehler im LAN korrigieren und Änderungen umsetzen können.
They also need to automate responses with embedded event management, and use real-time diagnostic management tools to troubleshoot the LAN and apply changes.
ParaCrawl v7.1

Auch andere Organisationen hatten sich mit ähnlichen Problemen zu beschäftigen. Der IWF muss die nötigen Änderungen umsetzen und – ebenso wichtig – vermitteln, dass der DSK-Vorfall eine Verirrung und nicht die Spitze des sprichwörtlichen Eisbergs war.
But other organizations have dealt with similar issues; the IMF needs to make the necessary changes, and, equally important, get the message out that the DSK incident was an aberration, not the tip of the proverbial iceberg.
News-Commentary v14

Nach Inkrafttreten der Verordnung musste das Amt die Änderungen umsetzen und neue Verfahren einführen: Standardbriefe wurden angepasst,Leitlinienentwürfe herausgegeben, die Prüfer wurden über die Änderungen informiertund Praxisnotizen wurden verfasst.
Following its entry intoforce, the Office has had to apply the changes and put new procedures into place:standard letters were adapted, drafts for guidelines issued, examiners were informed ofthe changes and practice notices written.
EUbookshop v2

Auf Wunsch setze ich gerne wattierte Schalenförmige Polster ein. Auch Änderungen wie ein Umsetzen des Verschlusses von Hinten nach Vorne oder weitere Ideen setze ich gerne für dich um.
On request, I like to use padded shell-shaped cushions. I will also be happy to implement changes such as moving the closure from the back to the front or other ideas for you.
CCAligned v1