Translation of "Änderungen umsetzen" in English
Änderungen
schneller
umsetzen
und
bessere
Entscheidungen
schneller
treffen
mit
KI
(277
KB)
Embrace
change
and
make
better
decisions
faster
with
AI
(277
KB)
Related
solutions
ParaCrawl v7.1
Dies
bedeutet
nicht,
dass
die
Kommission
die
geplanten
Reformmaßnahmen
ohne
Verzögerungen
oder
Änderungen
umsetzen
konnte.
That
is
not
to
say
that
the
Commission
has
been
able
to
implement
every
planned
reform
action
without
delay
or
modification.
TildeMODEL v2018
Relationale
und
dynamische
Datenstrukturen
werden
unterstützt,
so
dass
Anwender
die
meisten
Änderungen
selbst
umsetzen
können.
Relational
and
dynamic
data
structures
are
supported
so
that
business
users
can
execute
most
types
of
business
changes
required.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
hauptsächlich
Dauerprojekte,
in
denen
wir
die
Kunden
betreuen
und
Änderungen
umsetzen.
For
the
most
part,
we
have
ongoing
projects
in
which
we
support
the
customers
and
implement
changes.
ParaCrawl v7.1
Somit
konnte
man
die
Ergebnisse
unmittelbar
auf
der
Bühne
sehen
und
Änderungen
sofort
umsetzen.
The
results
became
immediately
visible
on
stage
and
any
further
modifications
could
be
added
right
away.
ParaCrawl v7.1
Wir
benötigen
Daher
zwei
zusätzliche
Jahre,
um
die
im
Ausschuss
verabschiedeten
Änderungen
der
Vorschriften
umsetzen
zu
können.
That
is
why
we
need
an
extra
two
years
to
implement
the
rule
change
as
agreed
in
committee.
Europarl v8
Der
US-Präsident
wird
es
nicht
schaffen,
irgendeinen
seiner
radikalen
wachstumspolitischen
Vorschläge
durchzubringen,
und
die
politischen
Änderungen,
die
er
umsetzen
wird,
werden
nur
begrenzte
Auswirkungen
haben.
The
US
president
will
not
be
able
to
pass
any
of
the
radical
growth
policies
he
has
proposed;
and
any
policy
changes
that
he
does
make
will
have
a
limited
impact.
News-Commentary v14
Als
Grund
für
seinen
Antrag
führte
das
Europäische
Parlament
an,
dass
den
Versicherungsunternehmen
und
Versicherungsvertreibern
mehr
Zeit
zugestanden
werden
muss,
damit
sie
sich
besser
auf
eine
ordnungsgemäße
und
wirksame
Umsetzung
der
Richtlinie
(EU)
2016/97
vorbereiten
und
die
technischen
und
organisatorischen
Änderungen
umsetzen
können,
die
erforderlich
sind,
um
den
Delegierten
Verordnungen
(EU)
2017/2358
und
(EU)
2017/2359
nachzukommen.
The
European
Parliament
substantiated
that
request
by
highlighting
the
need
to
give
insurance
undertakings
and
insurance
distributors
more
time
to
better
prepare
for
a
correct
and
effective
implementation
of
Directive
(EU)
2016/97
and
to
implement
the
necessary
technical
and
organisational
changes
to
comply
with
Delegated
Regulations
(EU)
2017/2358
and
(EU)
2017/2359.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
überwachen,
wie
die
Mitgliedstaaten
die
mit
der
Verordnung
zur
sicheren
Erdgasversorgung
eingeführten
Änderungen
umsetzen
werden.
The
Commission
will
monitor
how
Member
States
implement
the
changes
introduced
by
the
Gas
Security
of
Supply
Regulation.
TildeMODEL v2018
Nachdem
der
neue
europäische
Rechtsrahmen
für
OGAW
nun
also
vollständig
ist,
sind
die
zuständigen
Behörden
und
Marktteilnehmer
in
den
Mitgliedstaaten
am
Zug
und
müssen
die
Änderungen
umsetzen
und
dafür
sorgen,
dass
tatsächlich
entscheidende
Verbesserungen
in
Bezug
auf
Transparenz,
Effizienz
und
Wirksamkeit
erreicht
werden.
Now
that
the
new
European
legal
framework
for
UCITS
is
complete,
the
focus
switches
to
Member
State
competent
authorities
and
market
participants
to
implement
the
changes
and
deliver
the
vital
improvements
to
transparency,
efficiency
and
effectiveness.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
die
Hüterin
der
Verträge
und
wird
folglich
die
Art
und
Weise,
wie
die
Mitgliedstaaten
die
Änderungen
der
Prospektrichtlinie
umsetzen,
sehr
genau
überwachen.
The
Commission
is
the
guardian
of
the
Treaty
and
therefore
will
monitor
how
Member
States
have
implemented
the
changes
of
the
Prospectus
Directive.
TildeMODEL v2018
In
den
Berichten
wird
geschlussfolgert,
dass
bei
der
Überarbeitung
der
Lehrpläne
für
Mathematik
und
Naturwissenschaften
zwar
schon
viel
erreicht
wurde,
jedoch
die
Lehrkräfte,
die
die
Änderungen
umsetzen
müssen,
immer
noch
nicht
in
ausreichendem
Maße
unterstützt
werden.
The
reports
conclude
that
although
much
has
been
achieved
in
updating
mathematics
and
science
curricula,
support
for
the
teachers
responsible
for
implementing
the
changes
is
still
lacking.
TildeMODEL v2018
Ziel
des
vom
norddänischen
Zentrum
für
Wirtschaftsförderung
geleiteten
Projekts
„
G
r
o
w
t
h
D
r
i
v
e
“
war
es,
KMU-Führungspersonal
ein
wirksames
Instrument
an
die
Hand
zu
geben,
um
die
für
ein
dauerhaftes
Wachstum
notwendigen
Änderungen
umsetzen
zu
können.
The
aim
of
the
GrowthDrive
project
run
by
the
Business
Development
Centre
North
Denmark
was
to
give
management
in
SMEs
a
workable
tool
to
handle
the
changes
necessary
for
continued
growth.
EUbookshop v2
Schließlich
weist
die
Kommission
daraufhin,
dass
sic
sich,
wenn
die
Mitglicdstaaten
diese
Änderungen
nicht
umsetzen,
gezwungen
sieht,
das
Verfahren
nach
Artikel
226
EG-Vertrag
einzuleiten.
Lastly,
the
Commission
warns
that,
unless
Member
States
make
these
changes,
it
will
be
obliged
to
set
in
motion
the
procedure
laid
down
in
Article
228
of
the
EC
Treaty.
EUbookshop v2
Das
Ziel
sollte
dabei
sein,
die
erforderlichen
Verbesserungen
zu
ermitteln,
wobei
es
zu
berücksichtigen
gilt,
daß
zwischen
den
notwendigen
Verbesserungen
und
der
Belastung
für
die
Unter
nehmen
ein
Gleichgewicht
gefunden
werden
muß,
da
diese
Unternehmen
die
Änderungen
umsetzen
müssen,
selbst
wenn
diese
eine
Erleichterung
darstellen.
The
aim
should
be
to
identify
the
improvements
that
are
necessary,
bearing
in
mind
that
a
balance
has
to
be
struck
between
the
need
for
changes
and
the
burden
imposed
on
a
business
because
it
has
to
assimilate
the
change,
even
if
it
is
a
positive
one.
EUbookshop v2
Damit
Mitarbeitende
Änderungen
umsetzen
können,
müssen
Sie
das
Performance
Management
und
regelmäßiges
Feedback
zu
einem
Bestandteil
Ihrer
Unternehmenskultur
machen.
To
help
employees
achieve
transformation,
you’ll
need
to
incorporate
effective
performance
management
and
regular
feedback
into
your
company’s
culture.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
können
wir
auf
einem
dreidimensionalen
Plotter
Kunststoff-Prototypen
herstellen
und
so
gemeinsam
mit
unseren
Kunden
Anforderungen
und
die
erforderlichen
Änderungen
umsetzen.
In
addition,
we
are
able
to
plot
three-dimensional
plastic
prototypes
and
thus
we
can
realise
adaptions
and
modifications
together
with
our
customers.
CCAligned v1
Nach
den
Erfahrungen
in
Peking
haben
wir
im
Team
analysiert,
welche
notwendigen
Änderungen
wir
gemeinsam
umsetzen
müssen,
um
unser
ganzes
Potential
zu
entfalten.
After
the
experiences
in
Beijing,
we
analyzed
in
a
team
which
necessary
changes
we
have
to
implement
together
in
order
to
unfold
our
full
potential.
CCAligned v1
In
einer
missionsgetriebenen
Entscheidung
werden
die
folgenden
Programme
Änderungen
umsetzen.
Für
weitere
Informationen
besuchen
Sie
bitte
unsere
Ressourcenseite
"Grantmaking
Transitions".
In
a
mission-driven
decision,
the
following
programs
will
begin
implementing
changes.
For
more
information,
please
visit
our
Grantmaking
Transitions
resource
page.
CCAligned v1
Es
ist
toll,
auf
das
SCM-Know-how
von
RELEX
zurückzugreifen,
aber
dadurch,
dass
ihr
System
so
anpassungsfähig
ist
und
wir
alle
benötigten
Änderungen
selbst
umsetzen
können,
können
wir
Korrekturen
zu
jeder
Zeit
und
so
unabhängig
wie
wir
möchten
durchführen.“
It’s
great
to
be
able
to
draw
on
RELEX’s
supply
chain
expertise,
but
because
their
systems
are
so
adaptable
and
we’re
empowered
to
make
all
the
changes
we
need
means
we
can
make
any
changes
whenever
necessary
and
operate
as
independently
of
them
as
we
choose.”
ParaCrawl v7.1
Damit
Mitarbeiter
Änderungen
umsetzen
können,
müssen
Sie
das
Performance
Management
und
regelmäßiges
Feedback
zu
einem
Bestandteil
Ihrer
Unternehmenskultur
machen.
To
help
employees
achieve
transformation,
you’ll
need
to
incorporate
effective
performance
management
and
regular
feedback
into
your
company’s
culture.
ParaCrawl v7.1
Hersteller
können
zwar
nicht
jeden
einzelnen
Aspekt
der
Bekleidungsproduktion
kontrollieren
und
sicherlich
nicht
bei
jeder
Jeanshose
7.600
Liter
Wasser
einsparen,
aber
sie
können
kleine
Änderungen
umsetzen,
um
die
Leistungsfähigkeit
von
Maschinen
in
Fabriken
zu
optimieren.
While
manufacturers
cannot
control
every
aspect
of
fashion
production
and
certainly
can't
save
7,600
litres
of
water
per
pair
of
jeans,
they
can
make
small
changes
to
improve
machine
performance
on
the
factory
floor.
Trending.
ParaCrawl v7.1
Nicht
im
strengen
Sinne
von
Demokratie,
wo
jeder
seine
Stimme
abgibt
und
einige
anhand
des
Wahlergebnisses
Änderungen
umsetzen
und
jeder
bekommt
es
dann.
Not
in
the
strict
sense
of
democracy
that
everyone
votes
and
then
people
make
the
program
do
something
according
to
the
vote
and
everyone
gets
it.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Übernahme
des
Betriebs
San
Dimas
wird
das
Unternehmen
verschiedene
Kosteneinsparungsprogramme
und
operative
Änderungen
umsetzen,
um
die
Rentabilität
des
gesamten
Vermögenswertp
ortfolios
zu
verbessern.
Following
the
transformational
acquisition
of
the
San
Dimas
operation,
the
Company
will
be
implementing
various
cost
saving
programs
and
operational
modifications
in
order
to
improve
profitability
across
the
portfolio
of
assets.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
brauchen
Sie
ein
integriertes
Ereignismanagement
für
die
automatischen
Rückmeldungen
sowie
Management-Tools
für
Echtzeitdiagnosen,
mit
deren
Hilfe
sie
Fehler
im
LAN
korrigieren
und
Änderungen
umsetzen
können.
They
also
need
to
automate
responses
with
embedded
event
management,
and
use
real-time
diagnostic
management
tools
to
troubleshoot
the
LAN
and
apply
changes.
ParaCrawl v7.1
Auch
andere
Organisationen
hatten
sich
mit
ähnlichen
Problemen
zu
beschäftigen.
Der
IWF
muss
die
nötigen
Änderungen
umsetzen
und
–
ebenso
wichtig
–
vermitteln,
dass
der
DSK-Vorfall
eine
Verirrung
und
nicht
die
Spitze
des
sprichwörtlichen
Eisbergs
war.
But
other
organizations
have
dealt
with
similar
issues;
the
IMF
needs
to
make
the
necessary
changes,
and,
equally
important,
get
the
message
out
that
the
DSK
incident
was
an
aberration,
not
the
tip
of
the
proverbial
iceberg.
News-Commentary v14
Nach
Inkrafttreten
der
Verordnung
musste
das
Amt
die
Änderungen
umsetzen
und
neue
Verfahren
einführen:
Standardbriefe
wurden
angepasst,Leitlinienentwürfe
herausgegeben,
die
Prüfer
wurden
über
die
Änderungen
informiertund
Praxisnotizen
wurden
verfasst.
Following
its
entry
intoforce,
the
Office
has
had
to
apply
the
changes
and
put
new
procedures
into
place:standard
letters
were
adapted,
drafts
for
guidelines
issued,
examiners
were
informed
ofthe
changes
and
practice
notices
written.
EUbookshop v2
Auf
Wunsch
setze
ich
gerne
wattierte
Schalenförmige
Polster
ein.
Auch
Änderungen
wie
ein
Umsetzen
des
Verschlusses
von
Hinten
nach
Vorne
oder
weitere
Ideen
setze
ich
gerne
für
dich
um.
On
request,
I
like
to
use
padded
shell-shaped
cushions.
I
will
also
be
happy
to
implement
changes
such
as
moving
the
closure
from
the
back
to
the
front
or
other
ideas
for
you.
CCAligned v1