Translation of "Änderungen beantragen" in English
Präsidenten
können
die
folgenden
Änderungen
beantragen:
Presidents
can
propose
the
following
changes:
ParaCrawl v7.1
Wenn
eine
Genehmigung
zum
Inverkehrbringen
vorliegt,
kann
der
Antragsteller
Erweiterungen
oder
Änderungen
beantragen.
After
the
granting
of
a
marketing
authorisation,
the
applicant
can
apply
for
extensions
or
variations
of
the
marketing
authorisation
already
granted.
TildeMODEL v2018
In
allen
Fällen
kann
das
Parlament,•
den
Vorschlag
der
Kommission
billigen,•
ihn
ablehnen
oder•
Änderungen
beantragen.
In
all
cases,
Parliament
can:•
approve
the
Commission
proposal,•
reject
it,•
or
ask
for
amendments.
EUbookshop v2
Auf
der
anderen
Seite
erwähnte
sie,
daß
die
Kommission
im
Interesse
der
örtlichen
Repräsentanten
Änderungen
beantragen
werde.
On
the
other
hand
she
mentioned
that
in
the
interests
of
the
local
bodies,
the
Commission
would
be
asking
for
changes.
Europarl v8
Falls
es
noch
möglich
ist,
Änderungen
zu
beantragen,
dann
würde
ich
vorschlagen,
die
Änderungsanträge
18
und
22
zu
streichen.
If
further
amendments
are
still
allowed,
I
would
like
to
propose
that
Amendment
Nos
18
and
22
be
removed.
Europarl v8
Die
Zwischenberichte
auf
Ebene
der
OP
sollten
bis
zur
Sommerpause
2003
fertig
sein,
damit
die
Verwaltungsbehörden
auf
dieser
Grundlage
bis
Ende
2003
gegebenenfalls
Änderungen
beantragen
können.
The
interim
reports
at
OP
level
should
be
prepared
before
the
2003
summer
break,
so
that
management
authorities
can
submit
requests
for
amendments
for
the
end
of
2003.
TildeMODEL v2018
Allerdings
können
das
Parlament
und
der
Rat
die
Liste
lediglich
als
solche
annehmen
oder
ablehnen,
sie
können
keine
Änderungen
beantragen.
It
should
be
noted
that
Parliament
or
Council
can
only
accept
or
reject
the
list
as
such
but
not
request
amendments
to
it.
TildeMODEL v2018
Wer
aus
einem
Drittland
eine
Eintragung
oder
Änderungen
beantragen
will,
kann
sich
direkt
an
die
Kommission
wenden.
In
the
case
of
third
countries
registration
and
amendments
may
be
sent
directly
to
the
Commission.
EUbookshop v2
Wenn
wir
morgen
das
Protokoll
der
Sitzung
von
heute
verabschieden,
können
die
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
der
Auffassung
sind,
daß
die
Positionen
nicht
ausreichend
klar
geworden
sind,
Änderungen
beantragen.
When
we
adopt
the
Minutes
for
today'
s
sitting
tomorrow,
then
any
Members
who
think
the
positions
have
not
been
explained
clearly
enough
may
ask
for
amendments.
Europarl v8
Die
Villen
haben
eine
sehr
praktische
Einteilung
und
wenn
Sie
noch
während
der
Bauphase
kaufen,
können
Sie
in
Bezug
auf
Layout,
Materialien
usw.
Änderungen
beantragen.
If
you
purchase
during
the
construction
phase
changes
can
be
realized
in
terms
of
layout,
materials,
etc.
ParaCrawl v7.1
Normalerweise
gibt
es
ein
paar
vegetarische
Optionen
auf
das
Menü,
und
Sie
können
beantragen,
Änderungen
vorbehalten.
There
are
usually
a
few
vegetarian
options
on
the
menu,
and
you
may
request
alterations.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
reicht
es
aus,
wenn
ein
Vertreter
der
Firma/Kanzlei
den
Antrag
stellt,
um
die
Registrierung
der
Änderungen
zu
beantragen.
In
this
case,
the
request
filed
by
one
of
the
representatives
of
the
company/law
firm
in
question
is
sufficient
for
the
purpose
of
requesting
registration
of
the
changes.
ParaCrawl v7.1
Anderenfalls
muss
er
innerhalb
dieser
vier
Monate
Änderungen
oder
Berichtigungen
beantragen
(s.
R.
71
(4)
EPÜ,
in
der
ausdrücklich
"die
Berichtigung
von
Fehlern
nach
Regel
139"
erwähnt
ist),
und
falls
die
Prüfungsabteilung
diesen
ersten
Änderungen
oder
Berichtigungen
nicht
zustimmt
(s.
R.
71
(5)
EPÜ),
ist
noch
ein
Verfahren
für
weitere
Änderungen
und
eine
erneute
Einverständniserklärung
vorgesehen.
Otherwise
he
must
within
that
four
month
period
request
amendments
or
corrections
(see
Rule
71(4)
EPC,
which
specifically
mentions
"correction
of
errors
under
Rule
139");
and
there
is
also
a
procedure
for
further
amendment
and
approval
in
the
event
those
first
amendments
or
corrections
are
not
consented
to
by
the
examining
division
(see
Rule
71(5)
EPC).
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
können
Sie
jederzeit
eine
Änderung
des
Limits
beantragen.
You
can
also
askfor
the
limit
to
be
changed
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Der
Stiftungsrat
kann
der
Aufsichtsbehörde
jederzeit
die
Änderung
der
Stiftungsurkunde
beantragen.
The
Board
of
Trustees
may
instruct
the
supervisory
body
to
amend
the
foundation
instrument
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
nach
Ihrem
Bedarf
eine
Änderung
des
Logos
beantragen.
You
can
request
a
modification
of
a
logo
according
to
your
needs.
CCAligned v1
Ruhegehaltsempfänger
können
jedoch
aus
familiären
oder
gesundheitlichen
Gründen
bei
der
Anstellungsbehörde
die
Änderung
ihres
Herkunftsortes
beantragen.
However,
for
family
or
medical
reasons,
officials
receiving
a
pension
may
exceptionally
request
the
appointing
authority
to
change
their
place
of
origin.
TildeMODEL v2018
Die
Zulassungsinhaber
sollten
falls
erforderlich
eine
Änderung
der
Zulassung
beantragen,
sobald
feststeht,
daß
vermutete
unerwartete
Nebenwirkungen,
die
nicht
als
schwerwiegend
eingestuft
werden,
auf
das
betreffende
Arzneimittel
zurückzuführen
sind.
Whereas
holders
of
marketing
authorizations
should
where
necessary
apply
for
a
variation
to
the
marketing
authorization
when
it
is
confirmed
that
suspected
unexpected
adverse
reactions
not
classified
as
serious
are
due
to
the
medicinal
product
in
question;
JRC-Acquis v3.0
Handelt
es
sich
bei
solchen
Maßnahmen
um
eine
vorübergehende
Unterbrechung
der
klinischen
Prüfung,
sollte
der
Sponsor
eine
wesentliche
Änderung
beantragen,
bevor
er
die
klinische
Prüfung
wieder
aufnimmt.
If
such
measures
constitute
a
temporary
halt
of
the
clinical
trial,
the
sponsor
should
apply
for
a
substantial
modification
before
restarting
the
clinical
trial.
DGT v2019
Der
Automatismus
bei
der
Anwendung
des
Anpassungsmechanismus
hindert
eine
Partei,
die
ein
Verpflichtungsangebot
vorgelegt
hat,
nicht
daran,
eine
Änderung
zu
beantragen,
vor
allem
nicht
bei
einer
vorübergehenden
Änderung.
The
automatism
of
the
operation
of
the
adaptation
mechanism
does
not
prevent
a
party
that
offered
the
undertaking
to
request
a
modification,
even
more
so
a
temporary
one.
DGT v2019
Änderungen
an
den
in
Transaktionsregistern
eingetragenen
Daten
werden
in
einem
Meldelogbuch
aufgezeichnet
unter
Angabe
der
die
Änderung
beantragenden
Person(en),
gegebenenfalls
einschließlich
des
Transaktionsregisters
selbst,
sowie
der
Gründe
für
die
Änderung,
eines
Zeitstempels
und
einer
eindeutigen
Beschreibung
der
Änderungen,
einschließlich
der
alten
und
neuen
Inhalte
der
einschlägigen
Daten,
gemäß
dem
Feld
93
der
Tabelle 2
des
Anhangs.“
Modifications
to
the
data
registered
in
trade
repositories
shall
be
kept
in
a
log
identifying
the
person
or
persons
that
requested
the
modification,
including
the
trade
repository
itself
if
applicable,
the
reason
or
reasons
for
such
modification,
a
date
and
timestamp
and
a
clear
description
of
the
changes,
including
the
old
and
new
contents
of
the
relevant
data
as
set
out
in
field
93
in
Table
2
of
the
Annex.’;
DGT v2019
Der
Genehmigungsinhaber
muss
prüfen,
ob
sich
die
Studienergebnisse
auf
die
Bedingungen
für
die
Genehmigung
auswirken
und
gegebenenfalls
bei
der
zuständigen
nationalen
Behörde
die
Änderung
der
Genehmigung
beantragen.
The
marketing
authorisation
holder
shall
consider
whether
the
results
of
the
study
have
an
impact
on
the
terms
of
the
marketing
authorisation
and
shall
if
necessary
submit
to
the
national
competent
authorities
an
application
to
vary
the
marketing
authorisation.
TildeMODEL v2018
Eine
Vereinigung,
die
ein
berechtigtes
Interesse
hat,
kann
die
Genehmigung
einer
Änderung
einer
Produktspezifikation
beantragen.
A
group
having
a
legitimate
interest
may
apply
for
approval
of
an
amendment
to
a
product
specification.
DGT v2019
In
der
Mitteilung
wird
der
Zweck
und
der
Umfang
der
Inspektion
beschrieben,
das
Datum
der
Inspektion
festgelegt
und
eine
Frist
festgesetzt,
innerhalb
welcher
das
Organ
eine
Änderung
des
Termins
beantragen
kann
und
dem
EDSB
die
geforderten
Informationen
vorlegen
muss.
The
communication
shall
describe
the
purpose
and
scope
of
the
inspection,
establish
the
date
of
the
inspection
and
set
a
deadline
for
the
institution
to
request
a
revision
of
the
date
and
to
provide
the
EDPS
with
any
requested
information.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
erteilen
—
sofern
die
hierfür
erforderlichen
Bedingungen
erfüllt
sind
—
den
Drittstaatsangehörigen,
die
nach
dem
Inkrafttreten
der
einzelstaatlichen
Durchführungsbestimmungen
einen
Zulassungsantrag
stellen,
und
den
bereits
zugelassenen
Drittstaatsangehörigen,
die
nach
dem
Inkrafttreten
der
einzelstaatlichen
Durchführungsbestimmungen
die
Verlängerung
oder
Änderung
ihres
Aufenthaltstitels
beantragen,
eine
kombinierte
Erlaubnis.
Member
States
shall
issue
a
single
permit,
where
the
conditions
provided
for
are
met,
to
third-country
nationals
who
apply
for
admission
and
to
third-country
nationals
already
admitted
who
apply
to
renew
or
modify
their
residence
permit
after
the
entry
into
force
of
the
national
implementing
provisions.
DGT v2019