Translation of "You lack" in German
You
stress
the
lack
of
enforcement
of
the
current
legislation
in
Member
States.
Sie
betonen
mangelhafte
Durchsetzung
der
geltenden
Rechtsvorschriften
in
den
Mitgliedstaaten.
Europarl v8
What
you
lack
is
stamina.
Was
dir
fehlt,
ist
Ausdauer!
Tatoeba v2021-03-10
You
lack
the
season
of
all
natures.
Dir
mangelt
die
Erquickung
aller
Wesen
der
Natur.
OpenSubtitles v2018
You
let
me
know
if
you
lack
for
anything.
Lasst
mich
wissen,
wenn
es
Euch
an
etwas
fehlt.
OpenSubtitles v2018
You
know,
you
lack
confidence.
Weißt
du,
es
fehlt
dir
an
Selbstbewusstsein.
OpenSubtitles v2018
You
have
no
lack
of
ego,
Miss
Mikeli.
An
Ego
mangelt
es
Ihnen
nicht,
Fräulein
Mikeli.
OpenSubtitles v2018
But
you
still
lack
skill
and
experience.
Aber
dir
fehlt
noch
die
nötige
Ausdauer
und
die
Erfahrung.
OpenSubtitles v2018
And
that's
exactly
what
you
lack.
Das
ist
ja
genau,
was
Ihnen
fehlt.
OpenSubtitles v2018
You
lack
the
responsibility
of
the
good
people
of
this
great
country.
Euch
fehlt
die
Verantwortlichkeit
der
Guten
dieses
großen
Landes.
OpenSubtitles v2018
But
I
have
something
you
lack...
Aber
ich
habe
etwas,
das
dir
fehlt...
OpenSubtitles v2018
I
think
I
found
something
that
belongs
to
you,
Lack.
Hab
hier
was
gefunden,
was
dir
gehört,
Lack.
OpenSubtitles v2018
And
how
far
can
you
shoot,
Back
Lack?
Wie
weit
kannst
du
schießen,
Back
Lack?
OpenSubtitles v2018
I
just
wanted
you
lack
nothing.
Ich
wollte
nur,
dass
es
euch
an
nichts
fehlt.
OpenSubtitles v2018
You
lack
shame,
Kenna,
which
makes
you
bold.
Euch
mangelt
an
Scham,
Kenna,
was
Euch
kühn
macht.
OpenSubtitles v2018
You
don't
lack
beauty.
Dir
mangelt
es
nicht
an
Schönheit.
OpenSubtitles v2018
It
was
not
because
of
you
or
lack
of
trust.
Es
war
nicht
wegen
dir
oder
einem
Vertrauensmangel.
OpenSubtitles v2018
And,
Mr.
Wazowski,
what
you
lack
is
something
that
cannot
be
taught.
Ihnen
fehlt
etwas,
was
man
nicht
lernen
kann.
OpenSubtitles v2018