Translation of "You as well" in German

As you well know, I take Question Time very seriously.
Wie Sie wissen, nehme ich die Fragestunde sehr ernst.
Europarl v8

You know this as well as I do from experience at local authority level.
Das wissen Sie aus Ihrer kommunalen Praxis so gut wie ich.
Europarl v8

Mrs Oddy, as you are well aware, Members' duties are individual duties.
Frau Oddy, wie Sie wissen, unterliegen die Abgeordneten einer individuellen Verantwortung.
Europarl v8

They are two major issues as you are well aware: mitigation and financing.
Wie Sie wissen, gibt es zwei Hauptfragen: Abschwächung und Finanzierung.
Europarl v8

The Scots are here to welcome you as well, President-in-Office.
Die Schotten sind hier, um Sie, Herr Ratspräsident, zu begrüßen.
Europarl v8

Two years ago - as you well know - it was seen as something completely unrealistic.
Vor zwei Jahren galt dies - wie Sie wissen - als völlig unrealistisch.
Europarl v8

As you are well aware, milk prices at the moment are below production prices.
Wie Sie wissen, liegen die Milchpreise derzeit unter den Produktionspreisen.
Europarl v8

As you are well aware, Member States' budget deficits are growing fast right now.
Sie alle wissen, dass die Haushaltsdefizite der Mitgliedstaaten derzeit stark anwachsen.
Europarl v8

I therefore brought it with me and deliver it to you, as well as to the Council.
Daher habe ich ihn mitgebracht und übergebe ihn Ihnen und dem Rat.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, you are as well aware of this as I am.
Liebe Kolleginnen und Kollegen, Sie wissen das genauso gut wie ich.
Europarl v8

You know this as well as I do.
Das wissen Sie so gut wie ich.
Europarl v8

But I believe you spoke yesterday as well.
Nun, ich glaube, Sie haben auch gestern das Wort ergriffen.
Europarl v8

We thank you for that as well.
Auch dafür möchten wir Ihnen danken.
Europarl v8

My request is on its way to you as well.
Mein Antrag ist schon auf dem Weg zu Ihnen.
Europarl v8

As you are well aware, Europe is a net importer of meat.
Wie Sie alle wissen ist Europa ein Nettoimporteur von Fleisch.
Europarl v8

Mr Schulz, you know that as well as I do.
Herr Kollege Schulz, das wissen Sie doch genauso gut wie ich.
Europarl v8

As you are well aware, it is a wise man who can correct mistakes.
Sie wissen, irren ist menschlich, doch man sollte erkannte Irrtümer berichtigen.
Europarl v8

But you know as well as I that the Union is progressing slowly.
Sie wissen jedoch wie ich, daß die Union in kleinen Schritten vorankommt.
Europarl v8

Now, you might as well put it off until after the explanations of votes.
Dann können wir sie gleich bis nach den Stimmerklärungen verschieben.
Europarl v8

I regularly talk to journalists, as you well know.
Dass ich regelmäßig mit Journalisten spreche, wissen Sie.
Europarl v8

This is not so, as you well know.
Dies ist, wie Sie wissen, nicht der Fall.
Europarl v8

You know that as well as I do, as well as many others too.
Sie wissen das genauso gut wie ich und viele andere auch.
Europarl v8

As you can well imagine, this is not the view of the Commission.
Wie Sie sich vorstellen können, vertritt die Kommission diesen Standpunkt nicht.
Europarl v8

I would like it to be made clear from your side - I think you expressed it well, but you could perhaps stress a little more - that no such way out will be given to extremists inside this country or, as you well know, outside it, to political forces in Kosovo.
Ich würde sogar noch weiter gehen, wenn Sie gestatten.
Europarl v8

You might as well equate them with the city of Roma.
Genauso gut könnte man es mit der Stadt Rom gleichsetzen.
Europarl v8

Every morning you have tea, as well as coffee.
Jeden Morgen trinkt man Tee, wie auch Kaffee.
TED2020 v1