Translation of "You as well" in German
As
you
well
know,
I
take
Question
Time
very
seriously.
Wie
Sie
wissen,
nehme
ich
die
Fragestunde
sehr
ernst.
Europarl v8
You
know
this
as
well
as
I
do
from
experience
at
local
authority
level.
Das
wissen
Sie
aus
Ihrer
kommunalen
Praxis
so
gut
wie
ich.
Europarl v8
Mrs
Oddy,
as
you
are
well
aware,
Members'
duties
are
individual
duties.
Frau
Oddy,
wie
Sie
wissen,
unterliegen
die
Abgeordneten
einer
individuellen
Verantwortung.
Europarl v8
They
are
two
major
issues
as
you
are
well
aware:
mitigation
and
financing.
Wie
Sie
wissen,
gibt
es
zwei
Hauptfragen:
Abschwächung
und
Finanzierung.
Europarl v8
The
Scots
are
here
to
welcome
you
as
well,
President-in-Office.
Die
Schotten
sind
hier,
um
Sie,
Herr
Ratspräsident,
zu
begrüßen.
Europarl v8
Two
years
ago
-
as
you
well
know
-
it
was
seen
as
something
completely
unrealistic.
Vor
zwei
Jahren
galt
dies
-
wie
Sie
wissen
-
als
völlig
unrealistisch.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
milk
prices
at
the
moment
are
below
production
prices.
Wie
Sie
wissen,
liegen
die
Milchpreise
derzeit
unter
den
Produktionspreisen.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
Member
States'
budget
deficits
are
growing
fast
right
now.
Sie
alle
wissen,
dass
die
Haushaltsdefizite
der
Mitgliedstaaten
derzeit
stark
anwachsen.
Europarl v8
I
therefore
brought
it
with
me
and
deliver
it
to
you,
as
well
as
to
the
Council.
Daher
habe
ich
ihn
mitgebracht
und
übergebe
ihn
Ihnen
und
dem
Rat.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
you
are
as
well
aware
of
this
as
I
am.
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
Sie
wissen
das
genauso
gut
wie
ich.
Europarl v8
You
know
this
as
well
as
I
do.
Das
wissen
Sie
so
gut
wie
ich.
Europarl v8
But
I
believe
you
spoke
yesterday
as
well.
Nun,
ich
glaube,
Sie
haben
auch
gestern
das
Wort
ergriffen.
Europarl v8
We
thank
you
for
that
as
well.
Auch
dafür
möchten
wir
Ihnen
danken.
Europarl v8
My
request
is
on
its
way
to
you
as
well.
Mein
Antrag
ist
schon
auf
dem
Weg
zu
Ihnen.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
Europe
is
a
net
importer
of
meat.
Wie
Sie
alle
wissen
ist
Europa
ein
Nettoimporteur
von
Fleisch.
Europarl v8
Mr
Schulz,
you
know
that
as
well
as
I
do.
Herr
Kollege
Schulz,
das
wissen
Sie
doch
genauso
gut
wie
ich.
Europarl v8
As
you
are
well
aware,
it
is
a
wise
man
who
can
correct
mistakes.
Sie
wissen,
irren
ist
menschlich,
doch
man
sollte
erkannte
Irrtümer
berichtigen.
Europarl v8
But
you
know
as
well
as
I
that
the
Union
is
progressing
slowly.
Sie
wissen
jedoch
wie
ich,
daß
die
Union
in
kleinen
Schritten
vorankommt.
Europarl v8
Now,
you
might
as
well
put
it
off
until
after
the
explanations
of
votes.
Dann
können
wir
sie
gleich
bis
nach
den
Stimmerklärungen
verschieben.
Europarl v8
I
regularly
talk
to
journalists,
as
you
well
know.
Dass
ich
regelmäßig
mit
Journalisten
spreche,
wissen
Sie.
Europarl v8
This
is
not
so,
as
you
well
know.
Dies
ist,
wie
Sie
wissen,
nicht
der
Fall.
Europarl v8
You
know
that
as
well
as
I
do,
as
well
as
many
others
too.
Sie
wissen
das
genauso
gut
wie
ich
und
viele
andere
auch.
Europarl v8
As
you
can
well
imagine,
this
is
not
the
view
of
the
Commission.
Wie
Sie
sich
vorstellen
können,
vertritt
die
Kommission
diesen
Standpunkt
nicht.
Europarl v8
I
would
like
it
to
be
made
clear
from
your
side
-
I
think
you
expressed
it
well,
but
you
could
perhaps
stress
a
little
more
-
that
no
such
way
out
will
be
given
to
extremists
inside
this
country
or,
as
you
well
know,
outside
it,
to
political
forces
in
Kosovo.
Ich
würde
sogar
noch
weiter
gehen,
wenn
Sie
gestatten.
Europarl v8
You
might
as
well
equate
them
with
the
city
of
Roma.
Genauso
gut
könnte
man
es
mit
der
Stadt
Rom
gleichsetzen.
Europarl v8
Every
morning
you
have
tea,
as
well
as
coffee.
Jeden
Morgen
trinkt
man
Tee,
wie
auch
Kaffee.
TED2020 v1