Translation of "Written undertaking" in German
All
of
our
employees
have
provided
a
written
confidentiality
undertaking.
Alle
unsere
Mitarbeiter
sind
schriftlich
zur
Wahrung
der
Vertraulichkeit
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
This
written
undertaking
shall
not
be
necessary
where
national
law
already
so
provides.
Diese
schriftliche
Verpflichtung
ist
nicht
erforderlich,
wenn
sie
sich
bereits
aus
den
nationalen
Rechtsvorschriften
ergibt.
JRC-Acquis v3.0
We
have
a
written
undertaking
from
the
Commission
which
says,
and
I
quote:
'
the
Commission
has
undertaken
to
check
that
arrangements
in
the
various
Member
States
for
the
setting
up
of
the
universal
service
do
not
entail
any
distortion
of
competition'
.
Wir
haben
die
schriftliche
Verpflichtung
der
Kommission,
die
besagt,
ich
zitiere:
"
Die
Kommission
hat
sich
verpflichtet
zu
prüfen,
daß
die
Modalitäten
der
Einrichtung
des
Universaldienstes
durch
die
Mitgliedsstaaten
keine
Wettbewerbsverzerrung
mit
sich
bringen"
.
Europarl v8
This
waiver
shall
be
subject
to
the
condition
that
the
authorised
consignor
has
previously
given
the
competent
authorities
a
written
undertaking
acknowledging
that
he
is
the
principal
for
all
transit
operations
carried
out
under
cover
of
transit
declarations
bearing
the
special
stamp.
Diese
Bewilligung
kann
unter
der
Voraussetzung
erteilt
werden,
dass
der
zugelassene
Versender
sich
zuvor
schriftlich
gegenüber
den
Zollbehörden
verpflichtet,
als
Hauptverpflichteter
bei
allen
gemeinsamen
Versandverfahren
einzutreten,
die
unter
Verwendung
von
Versandanmeldungen
durchgeführt
werden,
die
mit
dem
Abdruck
des
Sonderstempels
versehen
sind.
DGT v2019
Such
authorisation
shall
be
subject
to
the
condition
that
the
authorised
consignor
has
previously
given
those
authorities
a
written
undertaking
acknowledging
his
liability
for
the
legal
consequences
arising
from
all
T2L
documents
or
commercial
documents
issued
bearing
the
special
stamp.
Diese
Bewilligung
kann
unter
der
Voraussetzung
erteilt
werden,
dass
der
zugelassene
Versender
sich
zuvor
schriftlich
gegenüber
diesen
Behörden
verpflichtet,
für
die
rechtlichen
Folgen
der
Ausstellung
aller
Versandpapiere
T2L
oder
Handelspapiere
einzutreten,
die
den
Abdruck
des
Sonderstempels
enthalten.
DGT v2019
However,
an
approved
exporter
within
the
meaning
of
Article
23
shall
not
be
required
to
sign
such
declarations
provided
that
he
gives
the
customs
authorities
of
the
exporting
country
a
written
undertaking
that
he
accepts
full
responsibility
for
any
invoice
declaration
which
identifies
him
as
if
it
had
been
signed
in
manuscript
by
him.
Ein
ermächtigter
Ausführer
im
Sinne
des
Artikels
23
braucht
jedoch
solche
Erklärungen
nicht
zu
unterzeichnen,
wenn
er
sich
gegenüber
den
Zollbehörden
des
Ausfuhrlandes
schriftlich
verpflichtet,
die
volle
Verantwortung
für
jede
Erklärung
auf
der
Rechnung
zu
übernehmen,
die
ihn
so
identifiziert,
als
ob
er
sie
eigenhändig
unterzeichnet
hätte.
DGT v2019
Tenders
shall
be
valid
only
if
accompanied
by
a
written
undertaking
to
manufacture
the
entire
quantity
of
concentrated
butter
stipulated
therein.
Ein
Angebot
ist
nur
gültig,
wenn
sich
der
Bieter
schriftlich
verpflichtet,
die
im
Angebot
aufgeführte
Menge
Butterschmalz
herzustellen.
DGT v2019
Finally,
the
Legal
Affairs
Committee
believes
that
all
competitors
for
specific
projects
should
give
a
written
undertaking
that
they
will
not
use
bribery
to
obtain
a
contract
for
public
procurement.
Abschließend
ist
der
Ausschuß
für
Recht
und
Bürgerrechte
der
Auffassung,
daß
alle
Bieter
für
ein
bestimmtes
Projekt
eine
schriftliche
Verpflichtungserklärung
vorlegen
sollten,
daß
sie
bei
der
Bewerbung
um
öffentliche
Aufträge
auf
Bestechung
verzichten
werden.
Europarl v8
They
prepared
the
ground
for
both
sides
to
give
a
written
undertaking
to
continue
this
process,
and
that
is
an
important
step
forward.
Sie
haben
den
Boden
dafür
bereitet,
daß
beide
Seiten
sich
schriftlich
zu
einer
Fortsetzung
dieses
Prozesses
verpflichtet
haben,
und
das
stellt
einen
wichtigen
Schritt
dar.
Europarl v8
However,
an
approved
exporter
within
the
meaning
of
Article
22
shall
not
be
required
to
sign
such
declarations
provided
that
he
gives
the
customs
authorities
of
the
exporting
country
a
written
undertaking
that
he
accepts
full
responsibility
for
any
invoice
declaration
which
identifies
him
as
if
it
had
been
signed
in
manuscript
by
him.
Ein
ermächtigter
Ausführer
im
Sinne
des
Artikels
22
braucht
jedoch
solche
Erklärungen
nicht
zu
unterzeichnen,
wenn
er
sich
gegenüber
den
Zollbehörden
des
Ausfuhrlands
schriftlich
verpflichtet,
die
volle
Verantwortung
für
jede
Erklärung
auf
der
Rechnung
zu
übernehmen,
die
ihn
so
identifiziert,
als
ob
er
sie
eigenhändig
unterzeichnet
hätte.
DGT v2019
Member
States
may
require,
in
accordance
with
national
legislation,
a
written
undertaking
of
the
research
organisation
that
in
cases
where
a
researcher
remains
illegally
in
the
territory
of
the
Member
State
concerned,
the
said
organisation
is
responsible
for
reimbursing
the
costs
related
to
his/her
stay
and
return
incurred
by
public
funds.
Die
Mitgliedstaaten
können
nach
ihren
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
eine
schriftliche
Zusage
der
Forschungseinrichtung
verlangen,
in
der
sich
die
Forschungseinrichtung
verpflichtet,
in
den
Fällen,
in
denen
der
Forscher
unerlaubt
im
Hoheitsgebiet
des
betreffenden
Mitgliedstaats
verbleibt,
die
aus
öffentlichen
Mitteln
bestrittenen
Kosten
seines
Aufenthalts
und
seiner
Rückkehr
zu
erstatten.
DGT v2019
Once
suspended,
the
application
of
the
incorporation
procedure
may
be
resumed
only
at
the
request
of
the
establishment
concerned,
accompanied
by
a
written
undertaking
by
the
tenderer
in
accordance
with
Article
21(1)(c).
Die
Anwendung
des
Beimischungsverfahrens
kann
nur
dann
wieder
aufgenommen
werden,
wenn
dem
Antrag
des
betreffenden
Betriebs
eine
schriftliche
Verpflichtungserklärung
gemäß
Artikel
21
Absatz
1
Buchstabe
c
beigefügt
ist.
DGT v2019
The
application
from
the
institution
shall
be
accompanied
by
its
written
undertaking
to
use
the
products
only
in
accordance
with
Article
2.
Die
Einrichtungen
verpflichten
sich
bei
der
Stellung
ihres
Antrages
schriftlich,
die
Erzeugnisse
ausschließlich
gemäß
Artikel
2
zu
verwenden.
JRC-Acquis v3.0
However,
an
approved
exporter
within
the
meaning
of
Article
90a
shall
not
be
required
to
sign
such
declarations
provided
that
he
gives
the
customs
or
governmental
authorities
a
written
undertaking
that
he
accepts
full
responsibility
for
any
invoice
declaration
which
identifies
him
as
if
it
had
been
signed
in
manuscript
by
him.
Ein
ermächtigter
Ausführer
im
Sinne
des
Artikels
90a
braucht
jedoch
solche
Erklärungen
nicht
zu
unterzeichnen,
wenn
er
sich
gegenüber
den
Zollbehörden
oder
Regierungsbehörden
des
Ausfuhrlandes
schriftlich
verpflichtet,
die
volle
Verantwortung
für
jede
Erklärung
auf
der
Rechnung
zu
übernehmen,
die
ihn
so
identifiziert,
als
ob
er
sie
eigenhändig
unterzeichnet
hätte.
JRC-Acquis v3.0
However,
an
approved
exporter
within
the
meaning
of
Article
118
shall
not
be
required
to
sign
such
declarations
provided
that
he
gives
the
governmental
authorities
a
written
undertaking
that
he
accepts
full
responsibility
for
any
invoice
declaration
which
identifies
him
as
if
it
had
been
signed
in
manuscript
by
him.
Ein
ermächtigter
Ausführer
im
Sinne
des
Artikels
118
braucht
jedoch
solche
Erklärungen
nicht
zu
unterzeichnen,
wenn
er
sich
gegenüber
den
zuständigen
Behörden
schriftlich
verpflichtet,
die
volle
Verantwortung
für
jede
Erklärung
auf
der
Rechnung
zu
übernehmen,
die
ihn
so
identifiziert,
als
ob
er
sie
eigenhändig
unterzeichnet
hätte.
JRC-Acquis v3.0
This
waiver
shall
be
subject
to
the
condition
that
the
authorised
consignor
has
previously
given
the
customs
authorities
a
written
undertaking
acknowledging
that
he
is
the
principal
for
all
Community
transit
operations
carried
out
under
cover
of
transit
declarations
bearing
the
special
stamp.
Diese
Bewilligung
kann
unter
der
Voraussetzung
erteilt
werden,
dass
der
zugelassene
Versender
sich
zuvor
schriftlich
gegenüber
den
Zollbehörden
verpflichtet,
bei
allen
gemeinschaftlichen
Versandverfahren
als
Hauptverpflichteter
einzutreten,
die
unter
Verwendung
von
Versandanmeldungen
durchgeführt
werden,
die
mit
dem
Abdruck
des
Sonderstempels
versehen
sind.
JRC-Acquis v3.0
Such
authorization
shall
be
subject
to
the
condition
that
the
consignor
has
previously
given
a
written
undertaking
to
those
authorities
that
he
will
be
liable
for
all
risks
inherent
in
intra-Community
movements
of
products
subject
to
excise
duty
under
duty-suspension
arrangements
involving
consignments
which
travel
under
cover
of
an
accompanying
document
bearing
such
special
stamp.
Die
Bewilligung
wird
unter
der
Voraussetzung
erteilt,
daß
der
versendende
Lagerinhaber
sich
zuvor
schriftlich
gegenüber
diesen
Behörden
verpflichtet,
für
alle
Risiken
der
innergemeinschaftlichen
Beförderung
verbrauchsteuerpflichtiger
Waren
bei
denjenigen
Sendungen
einzutreten,
die
unter
Verwendung
eines
Begleitdokuments
durchgeführt
werden,
das
den
Abdruck
seines
Sonderstempels
trägt.
JRC-Acquis v3.0
Such
authorization
shall
be
subject
to
the
condition
that
the
authorized
consignor
has
previously
given
those
authorities
a
written
undertaking
acknowledging
that
he
is
the
principal
for
all
Community
transit
operations
carried
out
under
cover
of
Community
transit
documents
bearing
the
special
stamp.
Diese
Bewilligung
wird
unter
der
Voraussetzung
erteilt,
daß
der
zugelassene
Versender
sich
zuvor
schriftlich
gegenüber
diesen
Behörden
verpflichtet,
bei
allen
gemeinschaftlichen
Versandverfahren
als
Hauptverpflichteter
einzutreten,
die
unter
Verwendung
von
mit
dem
Abdruck
des
Sonderstempels
versehenen
gemeinschaftlichen
Versandpapieren
durchgeführt
werden.
JRC-Acquis v3.0
If
the
concentrated
butter
is
manufactured
from
butter,
the
tenderer
must
also
give
a
written
undertaking
that
he
will
use
butter
which
has
not
been
the
subject
of
buying
in
by
intervention
agencies
or
of
private
storage
aid.
Wird
das
Butterfett
aus
Butter
hergestellt,
so
müssen
sich
die
Interessenten
ferner
schriftlich
verpflichten,
Butter
zu
verwenden,
die
nicht
Gegenstand
von
Ankäufen
durch
die
Interventionsstellen
oder
Beihilfen
für
die
private
Lagerhaltung
war.
JRC-Acquis v3.0