Translation of "Within reasonable time" in German

The Member Organisation shall provide this information within a reasonable time.
Die Mitgliedsorganisation erteilt diese Auskunft innerhalb eines angemessenen Zeitraums.
DGT v2019

Responses will be made within a reasonable time.
Sie erfolgt innerhalb einer angemessenen Frist.
DGT v2019

Their clear expectation is that visible results be achieved within a reasonable time.
Sie rechnen damit, dass innerhalb eines vernünftigen Zeitrahmens greifbare Ergebnisse erzielt werden.
Europarl v8

The State Party shall answer the Committee within a reasonable time.
Der Vertragsstaat antwortet dem Ausschuss innerhalb einer angemessenen Frist.
MultiUN v1

The inspection shall be performed within a reasonable time frame.
Die Überprüfung ist innerhalb eines vertretbaren Zeitraums durchzuführen.
JRC-Acquis v3.0

In such cases, the Chair shall convene a meeting within a reasonable time.
In diesem Fall beruft der Vorsitzende innerhalb einer angemessenen Frist eine Sitzung ein.
DGT v2019

In that case, the Chair shall convene a meeting within a reasonable time.
In diesem Fall beruft der Vorsitzende innerhalb einer angemessenen Frist eine Sitzung ein.
DGT v2019

The repair shall be done expediently, within a reasonable time after delivery of the vehicle.
Die Reparatur ist binnen angemessener Frist nach der Anlieferung des Fahrzeugs zügig vorzunehmen.
DGT v2019

Finally, it should also be noted that Portugal did not submit its notification within a reasonable time.
Zudem meldete Portugal die Beihilfe nicht innerhalb einer angemessenen Frist an.
DGT v2019

Member States should establish functional airspace blocks within a reasonable time-frame.
Die Mitgliedstaaten sollten innerhalb eines angemessenen Zeitrahmens funktionale Luftraumblöcke einrichten.
DGT v2019

Opinions shall be delivered within a reasonable time.’;
Die Stellungnahmen sind innerhalb einer angemessenen Frist abzugeben.“
DGT v2019

A citizen-centred administration acts impartially, fairly and within a reasonable time.
Eine bürgerorientierte Verwaltung arbeitet unparteiisch, fair und in einem vernünftigen Zeitrahmen.
TildeMODEL v2018

This communication shall take place within a reasonable time after the issuance of the roadworthiness certificates.
Diese Übermittlung hat innerhalb einer angemessenen Frist nach Ausstellung der Prüfbescheinigung zu erfolgen.
TildeMODEL v2018

Too few cases are resolved within a reasonable time.
Zu wenige Fälle werden in einem vertretbaren Zeitraum gelöst.
TildeMODEL v2018

It is always giving us the opportunity to rectify within a reasonable time.
Es ist uns stets Gelegenheit zur Nacherfüllung innerhalb angemessener Frist zu geben.
ParaCrawl v7.1

Intertops will comply with all appropriate requests within a reasonable time.
Innerhalb einer tragbaren Frist erfüllt Intertops alle angemessenen Wünsche.
ParaCrawl v7.1

We attempt to review and respond to all complaints within a reasonable time.
Wir versuchen alle Beschwerden innerhalb angemessener Zeit zu prüfen und zu beantworten.
ParaCrawl v7.1

The supplier shall implement the changes within a reasonable time.
Der Lieferant hat die Änderungen in angemessener Frist umzusetzen.
ParaCrawl v7.1