Translation of "Within a reasonable time" in German
The
Member
Organisation
shall
provide
this
information
within
a
reasonable
time.
Die
Mitgliedsorganisation
erteilt
diese
Auskunft
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums.
DGT v2019
Responses
will
be
made
within
a
reasonable
time.
Sie
erfolgt
innerhalb
einer
angemessenen
Frist.
DGT v2019
Their
clear
expectation
is
that
visible
results
be
achieved
within
a
reasonable
time.
Sie
rechnen
damit,
dass
innerhalb
eines
vernünftigen
Zeitrahmens
greifbare
Ergebnisse
erzielt
werden.
Europarl v8
I
should
be
grateful
if
you
would
ensure
that
written
questions
are
answered
within
a
reasonable
period
of
time.
Achten
Sie
darauf,
daß
auf
schriftliche
Anfragen
rechtzeitig
geantwortet
wird.
Europarl v8
All
requested
information
is
to
be
provided
in
a
truthful
and
complete
manner
within
a
reasonable
period
of
time
.
In
this
respect
,
D-IA
may
also
require
Sämtliche
angeforderten
Informationen
sind
innerhalb
eines
vertretbaren
Zeitraums
wahrheitsgemäß
und
vollständig
zu
erbringen
.
ECB v1
The
State
Party
shall
answer
the
Committee
within
a
reasonable
time.
Der
Vertragsstaat
antwortet
dem
Ausschuss
innerhalb
einer
angemessenen
Frist.
MultiUN v1
The
inspection
shall
be
performed
within
a
reasonable
time
frame.
Die
Überprüfung
ist
innerhalb
eines
vertretbaren
Zeitraums
durchzuführen.
JRC-Acquis v3.0
In
such
cases,
the
Chair
shall
convene
a
meeting
within
a
reasonable
time.
In
diesem
Fall
beruft
der
Vorsitzende
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
eine
Sitzung
ein.
DGT v2019
The
applicant
shall
provide
the
information
within
a
reasonable
period
of
time.’;
Der
Antragsteller
hat
die
Informationen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
vorzulegen.“
DGT v2019
In
that
case,
the
Chair
shall
convene
a
meeting
within
a
reasonable
time.
In
diesem
Fall
beruft
der
Vorsitzende
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
eine
Sitzung
ein.
DGT v2019
The
repair
shall
be
done
expediently,
within
a
reasonable
time
after
delivery
of
the
vehicle.
Die
Reparatur
ist
binnen
angemessener
Frist
nach
der
Anlieferung
des
Fahrzeugs
zügig
vorzunehmen.
DGT v2019
Such
opinions
would
have
to
be
issued
within
a
reasonable
period
of
time.
Diese
Stellungnahmen
müssten
innerhalb
einer
vertretbaren
Frist
abgegeben
werden.
TildeMODEL v2018
The
measures
are
to
be
reviewed
within
a
reasonable
period
of
time.
Diese
Maßnahmen
müssen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
überprüft
werden.
DGT v2019
Member
States
should
establish
functional
airspace
blocks
within
a
reasonable
time-frame.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitrahmens
funktionale
Luftraumblöcke
einrichten.
DGT v2019
The
eradication
programmes
should
lead
to
an
improvement
in
the
disease
situation
within
a
reasonable
period
of
time.
Die
Tilgungsprogramme
sollten
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
eine
Verbesserung
der
Seuchensituation
bewirken.
DGT v2019
The
Commission
shall
forward
the
summaries
to
the
ICCAT
Secretariat
within
a
reasonable
period
of
time.
Die
Kommission
übermittelt
die
Zusammenfassungen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
dem
ICCAT-Sekretariat.
DGT v2019
Opinions
shall
be
delivered
within
a
reasonable
time.’;
Die
Stellungnahmen
sind
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
abzugeben.“
DGT v2019
A
citizen-centred
administration
acts
impartially,
fairly
and
within
a
reasonable
time.
Eine
bürgerorientierte
Verwaltung
arbeitet
unparteiisch,
fair
und
in
einem
vernünftigen
Zeitrahmen.
TildeMODEL v2018
This
communication
shall
take
place
within
a
reasonable
time
after
the
issuance
of
the
roadworthiness
certificates.
Diese
Übermittlung
hat
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
nach
Ausstellung
der
Prüfbescheinigung
zu
erfolgen.
TildeMODEL v2018
Too
few
cases
are
resolved
within
a
reasonable
time.
Zu
wenige
Fälle
werden
in
einem
vertretbaren
Zeitraum
gelöst.
TildeMODEL v2018
Will
the
necessary
formalities
be
completed
within
a
reasonable
period
of
time?
Werden
die
Formalitäten
innerhalb
einer
vertretbaren
Frist
erledigt?
TildeMODEL v2018