Translation of "Within this time" in German
If
consensus
is
not
reached
within
this
time
limit,
Members
shall
take
a
vote.
Kommt
innerhalb
dieser
Frist
kein
Konsens
zustande,
so
stimmen
die
Mitglieder
ab.
JRC-Acquis v3.0
Any
observation
received
within
this
time
limit
shall
be
communicated
to
the
author
of
the
request
for
cancellation.
Die
während
dieser
Frist
eingegangenen
Bemerkungen
werden
dem
Löschungsantragsteller
mitgeteilt.
DGT v2019
Any
observations
received
within
this
time
period
shall
be
communicated
to
the
objector.
Alle
innerhalb
dieser
Frist
eingegangenen
Bemerkungen
werden
dem
Einspruch
Erhebenden
mitgeteilt.
DGT v2019
Where
no
decision
is
taken
within
this
time
limit,
the
proposals
shall
be
deemed
to
be
approved.
Trifft
sie
innerhalb
dieser
Frist
keine
Entscheidung,
gilt
der
Vorschlag
als
angenommen.
DGT v2019
Only
three
Member
States
had
reported
national
transposing
measures
within
this
time
frame.
Innerhalb
dieser
Frist
haben
nur
drei
Mitgliedstaaten
über
ihre
Umsetzungsmaßnahmen
berichtet.
TildeMODEL v2018
The
Council
will
consider
any
reaction
by
OMPI
within
this
period
of
time,
Der
Rat
wird
die
Reaktion
der
OMPI
während
dieses
Zeitraums
prüfen,
TildeMODEL v2018
A
plurality
of
interrupt
requests
can
occur
at
any
time
within
this
time
span.
Innerhalb
dieser
Zeitspanne
können
jederzeit
mehrere
Unterbrechungsanforeerungen
auftreten.
EuroPat v2
Within
this
fall
time
substantially
the
overall
dissipation
occurs
in
the
transistor.
Innerhalb
dieser
Fallzeit
tritt
praktisch
die
gesamte
Verlustleistung
im
Transistor
auf.
EuroPat v2
The
signal
processing
within
this
time-critical
path
must
occur
within
one
clock
pulse
period.
Die
Signalverarbeitung
innerhalb
dieses
zeitkritischen
Pfades
muß
innerhalb
einer
Taktimpulsperiode
erfolgen.
EuroPat v2
It
is
exceeded
only
briefly
within
this
time
segment.
Sie
wird
innerhalb
dieses
Zeitsegments
nur
kurz
überschritten.
EuroPat v2
The
reactivity
must
not
change
more
than
10%
within
this
period
of
time.
Innerhalb
dieser
Zeit
darf
sich
die
Reaktivität
um
maximal
10
%
ändern.
EuroPat v2
If
within
this
time
no
drying
occurs,
wiping
takes
place.
Tritt
innerhalb
dieser
Zeit
keine
Abtrocknung
auf,
wird
gewischt.
EuroPat v2
Only
within
this
system-specific
time
window
is
the
physical
property
of
the
network
detectable.
Nur
innerhalb
diesem
systemspezifischen
Zeitfenster
ist
die
physikalische
Eigenschaft
des
Netzwerkes
feststellbar.
EuroPat v2
Where
no
decision
istaken
within
this
time
limit,
the
proposals
fortransfers
shall
be
deemed
to
be
approved.
Fasst
der
Rat
binnendieser
Frist
keinen
Beschluss,
gelten
die
Mittelübertragungsvorschläge
als
genehmigt.
EUbookshop v2
The
signal
processing
within
this
time-critical
path
must
occur
within
a
clock
pulse
period.
Die
Signalverarbeitung
innerhalb
dieses
zeitkritischen
Pfades
muß
innerhalb
einer
Taktimpulsperiode
erfolgen.
EuroPat v2
Only
within
this
time
span
are
optically
generated
charges
collected
in
the
sensor
elements.
Nur
innerhalb
dieser
Zeitspanne
sammeln
sich
optisch
erzeugte
Ladungen
in
den
Sensorelementen
an.
EuroPat v2
Within
this
time
he
built
and
developed
a
successful
IT
services
business
within
the
East
Midlands.
Innerhalb
dieser
Zeit
baute
er
und
entwickelte
ein
erfolgreiches
IT-Services-Geschäft
in
East
Midlands.
ParaCrawl v7.1