Translation of "Within this time" in German

If consensus is not reached within this time limit, Members shall take a vote.
Kommt innerhalb dieser Frist kein Konsens zustande, so stimmen die Mitglieder ab.
JRC-Acquis v3.0

Any observation received within this time limit shall be communicated to the author of the request for cancellation.
Die während dieser Frist eingegangenen Bemerkungen werden dem Löschungsantragsteller mitgeteilt.
DGT v2019

Any observations received within this time period shall be communicated to the objector.
Alle innerhalb dieser Frist eingegangenen Bemerkungen werden dem Einspruch Erhebenden mitgeteilt.
DGT v2019

Where no decision is taken within this time limit, the proposals shall be deemed to be approved.
Trifft sie innerhalb dieser Frist keine Entscheidung, gilt der Vorschlag als angenommen.
DGT v2019

Only three Member States had reported national transposing measures within this time frame.
Innerhalb dieser Frist haben nur drei Mitgliedstaaten über ihre Umsetzungsmaßnahmen berichtet.
TildeMODEL v2018

The Council will consider any reaction by OMPI within this period of time,
Der Rat wird die Reaktion der OMPI während dieses Zeitraums prüfen,
TildeMODEL v2018

A plurality of interrupt requests can occur at any time within this time span.
Innerhalb dieser Zeitspanne können jederzeit mehrere Unterbrechungsanforeerungen auftreten.
EuroPat v2

Within this fall time substantially the overall dissipation occurs in the transistor.
Innerhalb dieser Fallzeit tritt praktisch die gesamte Verlustleistung im Transistor auf.
EuroPat v2

The signal processing within this time-critical path must occur within one clock pulse period.
Die Signalverarbeitung innerhalb dieses zeitkritischen Pfades muß innerhalb einer Taktimpulsperiode erfolgen.
EuroPat v2

It is exceeded only briefly within this time segment.
Sie wird innerhalb dieses Zeitsegments nur kurz überschritten.
EuroPat v2

The reactivity must not change more than 10% within this period of time.
Innerhalb dieser Zeit darf sich die Reaktivität um maximal 10 % ändern.
EuroPat v2

If within this time no drying occurs, wiping takes place.
Tritt innerhalb dieser Zeit keine Abtrocknung auf, wird gewischt.
EuroPat v2

Only within this system-specific time window is the physical property of the network detectable.
Nur innerhalb diesem systemspezifischen Zeitfenster ist die physikalische Eigenschaft des Netzwerkes feststellbar.
EuroPat v2

Where no decision istaken within this time limit, the proposals fortransfers shall be deemed to be approved.
Fasst der Rat binnendieser Frist keinen Beschluss, gelten die Mittelübertragungsvorschläge als genehmigt.
EUbookshop v2

The signal processing within this time-critical path must occur within a clock pulse period.
Die Signalverarbeitung innerhalb dieses zeitkritischen Pfades muß innerhalb einer Taktimpulsperiode erfolgen.
EuroPat v2

Only within this time span are optically generated charges collected in the sensor elements.
Nur innerhalb dieser Zeitspanne sammeln sich optisch erzeugte Ladungen in den Sensorelementen an.
EuroPat v2

Within this time he built and developed a successful IT services business within the East Midlands.
Innerhalb dieser Zeit baute er und entwickelte ein erfolgreiches IT-Services-Geschäft in East Midlands.
ParaCrawl v7.1