Translation of "Within its power" in German
The
ESC
is
prepared
to
do
everything
within
its
power
to
promote
this
objective.
Der
Ausschuss
ist
bereit,
hierbei
nach
Kräften
behilflich
zu
sein.
TildeMODEL v2018
The
European
Parliament
should
do
everything
within
its
power
to
challenge
the
Council
and
the
Commission
to
do
this.
Das
Europäische
Parlament
sollte
alle
seine
Möglichkeiten
dafür
einsetzen,
Rat
und
Kommission
dabei
entsprechend
herauszufordern.
Europarl v8
The
Portuguese
Presidency
did
everything
within
its
power
to
overcome
the
obstacles.
Der
portugiesische
Ratsvorsitz
hat
alles
in
seiner
Macht
Stehende
getan,
um
die
Hindernisse
zu
überwinden.
Europarl v8
The
IRA
has
it
within
its
power
to
end
the
violence.
Die
IRA
hat
es
in
ihrer
Hand,
der
Gewalt
ein
Ende
zu
bereiten.
EUbookshop v2
The
EU
must
commit
itself
to
combating
piracy
and
doing
everything
within
its
power
not
only
to
analyse
its
causes
and
consequences,
but
also
to
mobilise
all
Somali
and
international
forces
that
are
available
and
equipped
to
deal
with
it.
Die
EU
muss
sich
selbst
dazu
verpflichten,
Piraterie
zu
bekämpfen
und
alles
in
ihrer
Macht
stehende
zu
tun,
nicht
nur
die
Ursachen
und
Folgen
auszuwerten,
sondern
auch
um
alle
somalischen
und
internationalen
Kräfte,
die
zur
Verfügung
stehen
und
für
die
Handhabung
dieses
Problems
ausgerüstet
sind,
zu
mobilisieren.
Europarl v8
The
European
Union
must
do
everything
within
its
power
to
help
improve
the
human
rights
situation
in
Cuba.
Die
Europäische
Union
muss
alles
in
ihrer
Macht
stehende
tun,
um
die
Verbesserung
der
Menschenrechtslage
in
Kuba
zu
unterstützen.
Europarl v8
The
EU
should
do
everything
within
its
power
to
demonstrate
that
such
events
will
not
be
taken
lightly
and
possible
measures
should
certainly
include
the
consideration
of
economic
sanctions
against
Belarus.
Die
Europäische
Union
sollte
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
unternehmen,
um
zu
zeigen,
dass
derartige
Vorfälle
nicht
einfach
so
hingenommen
werden,
und
man
sollte
in
jedem
Fall
überlegen,
ob
wirtschaftliche
Sanktionen
gegenüber
Belarus
als
mögliche
Maßnahme
in
Betracht
werden
sollten.
Europarl v8
The
Commission
will
do
everything
within
its
power
to
ensure
that
these
goals
become
a
reality.
Die
Kommission
wird
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
tun,
um
sicherzustellen,
dass
diese
Ziele
Realität
werden.
Europarl v8
I
ask
the
Hungarian
Presidency
to
do
everything
within
its
power
to
ensure
adherence
to
the
common
rules
and
to
remind
those
who
express
their
disagreement
of
the
immeasurable
negative
consequences
of
such
a
decision,
because
maintaining
the
credibility
of
the
EU
is
in
the
interest
of
all
of
us,
of
all
27
governments.
Ich
bitte
den
ungarischen
Ratsvorsitz,
alles
in
seiner
Macht
stehende
zur
Einhaltung
der
gemeinsamen
Bestimmungen
zu
tun
und
diejenigen,
die
ihre
Ablehnung
zum
Ausdruck
bringen,
an
die
unabsehbaren,
negativen
Folgen
einer
solchen
Entscheidung
zu
erinnern,
denn
die
Aufrechterhaltung
der
Glaubwürdigkeit
der
EU
ist
in
unser
aller
Interesse,
im
Interesse
aller
27
Regierungen.
Europarl v8
Let
me
state
quite
categorically
that
the
Commission
will
do
everything
within
its
power
and
the
limits
of
its
authority,
to
assist
and
mobilize
the
necessary
resources
to
strengthen
Nigerian
civilian
society,
and
particularly
its
most
vulnerable
groups.
Ich
darf
Ihnen
versichern,
daß
die
Kommission
im
Rahmen
ihrer
Befugnisse
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
unternehmen
wird,
um
zu
helfen
und
um
die
zur
Unterstützung
der
nigerianischen
Zivilbevölkerung
und
insbesondere
der
schwächsten
Bevölkerungsgruppen
erforderlichen
Mittel
aufzubringen.
Europarl v8
The
European
Union
must
therefore
use
every
means
within
its
power,
not
only
in
order
to
help
fund
the
peace
process,
but
also,
above
all,
in
order
to
make
it
possible
to
establish
living
conditions
that
make
peace
irreversible.
Deshalb
muss
die
Europäische
Union
alle
ihr
zur
Verfügung
stehenden
Mittel
ergreifen,
um
nicht
nur
zur
Sicherung
des
Friedensprozesses
beizutragen,
sondern
um
vor
allem
die
Schaffung
von
Lebensbedingungen
zu
ermöglichen,
durch
die
der
Frieden
unumkehrbar
wird.
Europarl v8
We
expect
the
Commission
to
monitor
this
process
actively
and
to
do
everything
within
its
power
to
ensure
that
this
trouble
spot
in
Africa
once
again
becomes
a
place
of
democracy.
Von
der
Kommission
muss
erwartet
werden,
dass
sie
diesen
Prozess
offensiv
begleitet
und
alles
tut,
was
in
ihrer
Macht
steht,
damit
dieser
Krisenherd
in
Afrika
in
einen
Ort
der
Demokratie
zurückverwandelt
wird.
Europarl v8
Frankly,
I
believe
that
the
Committee
on
Agriculture
and
Rural
Development
did
the
best
it
could,
or
what
was
within
its
power
to
do,
in
order
to
reach
an
agreement
with
the
Commission.
Ich
glaube,
offen
gesagt,
dass
der
Landwirtschaftsausschuss
das
Maximum
dessen
getan
hat,
was
er
tun
konnte
oder
was
in
seiner
Macht
stand,
um
zu
einem
Übereinkommen
mit
der
Kommission
zu
gelangen.
Europarl v8
Equally,
I
welcome
the
recognition
of
the
role
of
the
Indian
military
and
police
in
carrying
out
abuses
and
call
upon
the
Indian
Government
to
do
all
within
its
power
to
end
such
abuse
immediately.
Ebenso
begrüße
ich,
dass
der
Rolle
der
indischen
Militär-
und
Polizeikräfte
bei
Menschenrechtsverletzungen
Rechnung
getragen
und
die
indische
Regierung
aufgefordert
wird,
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
zu
tun,
um
diese
Verletzungen
unverzüglich
zu
beenden.
Europarl v8
Notwithstanding
that
achieving
change
can
be
difficult,
the
Commission
should
ensure
that
it
takes
all
the
measures
within
its
power
to
implement
the
recommendations
of
the
Court
and
of
this
Parliament.
Auch
wenn
die
Durchsetzung
von
Veränderungen
gegebenenfalls
mit
Schwierigkeiten
verbunden
ist,
sollte
die
Kommission
alles
in
ihren
Kräften
Stehende
tun,
um
die
Empfehlungen
des
Rechnungshofes
und
dieses
Parlaments
umzusetzen.
Europarl v8
In
the
statements
made
today
by
representatives
of
the
European
Union,
I
did
not
detect
such
strong
commitment
to
ensure
that
the
European
Union
actually
does
all
that
lies
within
its
power
to
stop
the
widespread
slaughter
in
Sudan.
In
den
heute
von
Vertretern
der
Europäischen
Union
abgegebenen
Erklärungen
habe
ich
ein
solch
ausdrückliches
Bekenntnis
dazu,
dass
die
Europäische
Union
tatsächlich
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
tun
wird,
um
das
alltägliche
Morden
im
Sudan
aufzuhalten,
nicht
entdeckt.
Europarl v8
Before
the
Committee
on
Civil
Liberties,
the
ECB,
through
its
president,
Mr
Trichet,
sheltered
behind
the
confidentiality
agreement
among
the
ten
banks
and
also
claimed
that
it
had
not
been
able
to
give
SWIFT
its
blessing
because
that
was
not
within
its
power.
Vor
dem
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten
verschanzte
sich
die
EZB
in
Gestalt
ihres
Präsidenten,
Herrn
Trichet,
hinter
den
Vertraulichkeitsvereinbarungen
zwischen
den
zehn
Banken
und
behauptete
ferner,
gar
nicht
imstande
gewesen
zu
sein,
SWIFT
seinen
Segen
zu
erteilen,
weil
dies
nicht
in
ihrer
Macht
gestanden
habe.
Europarl v8