Translation of "Within its power" in German

The ESC is prepared to do everything within its power to promote this objective.
Der Ausschuss ist bereit, hierbei nach Kräften behilflich zu sein.
TildeMODEL v2018

The European Parliament should do everything within its power to challenge the Council and the Commission to do this.
Das Europäische Parlament sollte alle seine Möglichkeiten dafür einsetzen, Rat und Kommission dabei entsprechend herauszufordern.
Europarl v8

The Portuguese Presidency did everything within its power to overcome the obstacles.
Der portugiesische Ratsvorsitz hat alles in seiner Macht Stehende getan, um die Hindernisse zu überwinden.
Europarl v8

The IRA has it within its power to end the violence.
Die IRA hat es in ihrer Hand, der Gewalt ein Ende zu bereiten.
EUbookshop v2

The EU must commit itself to combating piracy and doing everything within its power not only to analyse its causes and consequences, but also to mobilise all Somali and international forces that are available and equipped to deal with it.
Die EU muss sich selbst dazu verpflichten, Piraterie zu bekämpfen und alles in ihrer Macht stehende zu tun, nicht nur die Ursachen und Folgen auszuwerten, sondern auch um alle somalischen und internationalen Kräfte, die zur Verfügung stehen und für die Handhabung dieses Problems ausgerüstet sind, zu mobilisieren.
Europarl v8

The European Union must do everything within its power to help improve the human rights situation in Cuba.
Die Europäische Union muss alles in ihrer Macht stehende tun, um die Verbesserung der Menschenrechtslage in Kuba zu unterstützen.
Europarl v8

The EU should do everything within its power to demonstrate that such events will not be taken lightly and possible measures should certainly include the consideration of economic sanctions against Belarus.
Die Europäische Union sollte alles in ihrer Macht Stehende unternehmen, um zu zeigen, dass derartige Vorfälle nicht einfach so hingenommen werden, und man sollte in jedem Fall überlegen, ob wirtschaftliche Sanktionen gegenüber Belarus als mögliche Maßnahme in Betracht werden sollten.
Europarl v8

The Commission will do everything within its power to ensure that these goals become a reality.
Die Kommission wird alles in ihrer Macht Stehende tun, um sicherzustellen, dass diese Ziele Realität werden.
Europarl v8

I ask the Hungarian Presidency to do everything within its power to ensure adherence to the common rules and to remind those who express their disagreement of the immeasurable negative consequences of such a decision, because maintaining the credibility of the EU is in the interest of all of us, of all 27 governments.
Ich bitte den ungarischen Ratsvorsitz, alles in seiner Macht stehende zur Einhaltung der gemeinsamen Bestimmungen zu tun und diejenigen, die ihre Ablehnung zum Ausdruck bringen, an die unabsehbaren, negativen Folgen einer solchen Entscheidung zu erinnern, denn die Aufrechterhaltung der Glaubwürdigkeit der EU ist in unser aller Interesse, im Interesse aller 27 Regierungen.
Europarl v8

Let me state quite categorically that the Commission will do everything within its power and the limits of its authority, to assist and mobilize the necessary resources to strengthen Nigerian civilian society, and particularly its most vulnerable groups.
Ich darf Ihnen versichern, daß die Kommission im Rahmen ihrer Befugnisse alles in ihrer Macht Stehende unternehmen wird, um zu helfen und um die zur Unterstützung der nigerianischen Zivilbevölkerung und insbesondere der schwächsten Bevölkerungsgruppen erforderlichen Mittel aufzubringen.
Europarl v8

The European Union must therefore use every means within its power, not only in order to help fund the peace process, but also, above all, in order to make it possible to establish living conditions that make peace irreversible.
Deshalb muss die Europäische Union alle ihr zur Verfügung stehenden Mittel ergreifen, um nicht nur zur Sicherung des Friedensprozesses beizutragen, sondern um vor allem die Schaffung von Lebensbedingungen zu ermöglichen, durch die der Frieden unumkehrbar wird.
Europarl v8

We expect the Commission to monitor this process actively and to do everything within its power to ensure that this trouble spot in Africa once again becomes a place of democracy.
Von der Kommission muss erwartet werden, dass sie diesen Prozess offensiv begleitet und alles tut, was in ihrer Macht steht, damit dieser Krisenherd in Afrika in einen Ort der Demokratie zurückverwandelt wird.
Europarl v8

Frankly, I believe that the Committee on Agriculture and Rural Development did the best it could, or what was within its power to do, in order to reach an agreement with the Commission.
Ich glaube, offen gesagt, dass der Landwirtschaftsausschuss das Maximum dessen getan hat, was er tun konnte oder was in seiner Macht stand, um zu einem Übereinkommen mit der Kommission zu gelangen.
Europarl v8

Equally, I welcome the recognition of the role of the Indian military and police in carrying out abuses and call upon the Indian Government to do all within its power to end such abuse immediately.
Ebenso begrüße ich, dass der Rolle der indischen Militär- und Polizeikräfte bei Menschenrechtsverletzungen Rechnung getragen und die indische Regierung aufgefordert wird, alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um diese Verletzungen unverzüglich zu beenden.
Europarl v8

Notwithstanding that achieving change can be difficult, the Commission should ensure that it takes all the measures within its power to implement the recommendations of the Court and of this Parliament.
Auch wenn die Durchsetzung von Veränderungen gegebenenfalls mit Schwierigkeiten verbunden ist, sollte die Kommission alles in ihren Kräften Stehende tun, um die Empfehlungen des Rechnungshofes und dieses Parlaments umzusetzen.
Europarl v8

In the statements made today by representatives of the European Union, I did not detect such strong commitment to ensure that the European Union actually does all that lies within its power to stop the widespread slaughter in Sudan.
In den heute von Vertretern der Europäischen Union abgegebenen Erklärungen habe ich ein solch ausdrückliches Bekenntnis dazu, dass die Europäische Union tatsächlich alles in ihrer Macht Stehende tun wird, um das alltägliche Morden im Sudan aufzuhalten, nicht entdeckt.
Europarl v8

Before the Committee on Civil Liberties, the ECB, through its president, Mr Trichet, sheltered behind the confidentiality agreement among the ten banks and also claimed that it had not been able to give SWIFT its blessing because that was not within its power.
Vor dem Ausschuss für bürgerliche Freiheiten verschanzte sich die EZB in Gestalt ihres Präsidenten, Herrn Trichet, hinter den Vertraulichkeitsvereinbarungen zwischen den zehn Banken und behauptete ferner, gar nicht imstande gewesen zu sein, SWIFT seinen Segen zu erteilen, weil dies nicht in ihrer Macht gestanden habe.
Europarl v8