Translation of "Within their power" in German

The Time Council will do everything within their power to correct the mistakes that we've made.
Der Zeitrat wird alles in seiner Macht Stehende tun, um unsere Fehler zu beheben.
OpenSubtitles v2018

I'm sure these gentlemen are doing everything within their power.
Ich bin sicher, diese Herren tun alles, was in ihrer Macht steht.
OpenSubtitles v2018

Our friends from Stuttgart will do everything within their power to snatch the title from us again.
Unsere Freunde aus Stuttgart werden alles daran setzen, uns den Titel wieder abzujagen.
ParaCrawl v7.1

They will do anything within their power to deceive people, to lead people away from God.
Sie werden alles in ihrer Macht tun, um Menschen zu täuschen und von Gott abzubringen.
ParaCrawl v7.1

By harnessing these two ingredients within liposomes, their power is synergised further.
Durch die Nutzung dieser zwei Inhaltsstoffe in Liposomen wirkt ihre Kraft noch besser zusammen.
ParaCrawl v7.1

Though this can only work when the NGOs will do everything within their power to organize themselves.
Allerdings wenn dies zur Geltung kommen soll, müssten die NGOs ihr Selbstorganisationspotential auch ausschöpfen.
ParaCrawl v7.1

All our team-members will do everything within their power to make your stay a pleasant one.
Das Team setzt alles daran, Ihren Aufenthalt so angenehm wie möglich zu gestalten.
ParaCrawl v7.1

If this is not within their power, they must reimburse the ticket price and pay an additional 50% of the ticket price.
Sind die Beförderer dazu nicht in der Lage, müssen sie den Preis der Fahrkarte zurückerstatten und zusätzlich eine Erstattung in Höhe von 50 % des Fahrpreises leisten.
Europarl v8

On 22 September this year, on adopting the final document of the Millennium Development Goal summit, UN Member States also renewed their commitment to work together to improve the economic and social contexts of all people and to do everything within their power to ensure that the Millennium Development Goals are achieved between now and 2015.
Am 22. September dieses Jahres haben die UN-Mitgliedstaaten bei der Annahme des Schlussdokuments des MDG-Gipfels auch ihre Zusage erneuert, zur Verbesserung des wirtschaftlichen und sozialen Rahmens aller Menschen zusammenzuarbeiten und alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um zu gewährleisten, dass die Millenniums-Entwicklungsziele bis 2015 erreicht werden.
Europarl v8

For years on end, the USA, NATO and the EU have supported and done everything within their power to strengthen these barbaric regimes and to upgrade their trading, economic, political and military relations with them, with big business and with their political spokesmen, thereby creating mass poverty, misery, persecution and massive waves of economic migrants and refugees, who are crammed into and held in concentration camps in the Member States of the European Union.
Seit Jahren haben die USA, die NATO und die EU diese barbarischen Regime unterstützt und alles in ihrer Macht Stehende getan, um sie zu stärken und ihre Handelsbeziehungen, ihre wirtschaftlichen, politischen und militärischen Beziehungen mit ihnen, mit großen Konzernen und ihren politischen Sprechern zu verbessern, und damit Massenarmut, Leid, Verfolgung und riesige Wellen von Wirtschaftsmigranten und -flüchtlingen geschaffen, die in Konzentrationslagern in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union zusammengepfercht und festgehalten werden.
Europarl v8

In referendums the electorate in both parts of Ireland will have within their power the capacity to rob the men of violence on all sides of the slightest shred of legitimacy.
Durch das Referendum wird es den Wählern in beiden Teilen Irlands in die Hände gelegt, den Gewalttätern beider Seiten jegliche Legitimität abzusprechen.
Europarl v8

Small, faceless groups intent on destruction have it within their power to destroy our whole world.
Auf Zerstörung bedachte, kleine anonyme Gruppen verfügen über die Macht, unsere gesamte Welt zu vernichten.
Europarl v8

All the political parties in Georgia - both government and opposition - must do everything within their power to improve the atmosphere in the run-up to the elections and to establish a truly democratic political culture.
Sämtliche politische Parteien in Georgien - sowohl Regierungs- als auch Oppositionsparteien - müssen alles in ihrer Macht Stehende tun, um die Stimmung im Vorfeld der Wahlen zu verbessern und den Weg für eine wirklich demokratische politische Kultur zu bereiten.
Europarl v8

The Contracting Parties called upon for help in accordance with this Article shall use their best endeavours to bring such assistance as is within their power taking into account, particularly in the case of pollution by harmful substances other than oil, the technological means available to them.
Die nach diesem Artikel um Hilfe gebetenen Vertragsparteien bemühen sich nach besten Kräften, im Rahmen ihrer Möglichkeiten Hilfe zu leisten, unter Berücksichtigung - insbesondere im Falle einer Verschmutzung durch andere Schadstoffe als Öl - der ihnen zur Verfügung stehenden technischen Mittel.
JRC-Acquis v3.0

Decent people simply cannot tolerate this, and cannot fail to come to the rescue if rescue is within their power.
Anständige Menschen können dies einfach nicht tolerieren und können beim Zuhilfekommen nicht scheitern, wenn Hilfe in ihrer Macht liegt.
News-Commentary v14

In order to do everything within their power to reach a joint decision according to Article 231(2) of Directive 2009/138/EC, every supervisory authority concerned shall ensure that the main steps and deliverables set out for the agreed process are followed in a timely way.
Gemäß Artikel 231 Absatz 2 der Richtlinie 2009/138/EG unternehmen die betroffenen Aufsichtsbehörden im Rahmen ihrer Befugnisse alles, um zu einer gemeinsamen Entscheidung zu gelangen, und gewährleisten daher, dass die für den vereinbarten Prozess festgelegten wesentlichen Schritte und Leistungen fristgerecht ausgeführt werden.
DGT v2019

At its plenary session of 22 and 23 February 2012 (meeting of 22 February), the European Economic and Social Committee (EESC) adopted the present resolution, expressing its deep concern about the situation of the Union and addressing an urgent call to the European institutions and the governments of the Member States to do everything within their power to reaffirm the fundamental and unquestionable value of European unity.
Auf seiner Plenartagung am 22./23. Februar 2012 (Sitzung vom 22. Februar) brachte der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss seine tiefe Besorgnis über die Lage der Union zum Ausdruck, rich­tete an die Organe und Einrichtungen der EU und an die Regierungen der Mitgliedstaaten den drin­genden Aufruf, mit allen ihnen zu Gebote stehenden Mitteln den absoluten und unverbrüchlichen Wert der europäischen Einheit zu bekräftigen, und verabschiedete folgende Entschließung:
TildeMODEL v2018

The European Economic and Social Committee (EESC) adopted the present resolution, expressing its deep concern about the situation of the Union and addressing an urgent call to the European institutions and the governments of the Member States to do everything within their power to reaffirm the fundamental and unquestionable value of European unity.
Der Europäische Wirtschafts- und Sozialausschuss (EWSA) brachte seine tiefe Besorgnis über die Lage der Union zum Ausdruck, richtete an die Organe und Einrichtungen der EU und an die Regie­rungen der Mitgliedstaaten den dringenden Aufruf, mit allen ihnen zu Gebote stehenden Mitteln den absoluten und unverbrüchlichen Wert der europäischen Einheit zu bekräftigen, und verabschiedete folgende Entschließung:
TildeMODEL v2018

The group level resolution authorities and the resolution authorities of the subsidiaries, in consultation with the competent authorities, shall do everything within their power to reach a joint decision within the resolution college regarding the identification of the material impediments, and if necessary, the assessment of the measures proposed by the parent undertakings or institution subject to consolidated supervision and the measures required by the authorities in order to address or remove the impediments.
Die für die Gruppenabwicklung zuständigen Behörden und die für die Tochterunternehmen zuständigen Abwicklungsbehörden unternehmen in Abstimmung mit den übrigen zuständigen Behörden alles in ihrer Macht Stehende, um im Rahmen des Abwicklungskollegiums zu einer gemeinsamen Entscheidung bezüglich der Identifizierung der wesentlichen Hindernisse und – soweit erforderlich – der Bewertung der von den Mutterunternehmen oder dem einer Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis unterliegenden Institut vorgeschlagenen Maßnahmen sowie der von den Behörden verlangten Maßnahmen zum Abbau bzw. zur Beseitigung der bestehenden Hindernisse zu gelangen.
TildeMODEL v2018

The consolidating supervisor and the competent authorities responsible for the supervision of subsidiaries of an EU parent institution or an EU parent financial holding company or EU parent mixed financial holding company in a Member State shall do everything within their power to reach a joint decision:
Die konsolidierende Aufsichtsbehörde und die für die Beaufsichtigung von Tochtergesellschaften eines EU-Mutterinstituts, einer EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft oder einer gemischten EU-Mutterfinanzholdinggesellschaft in einem Mitgliedstaat zuständigen Behörden setzen alles daran, um in folgenden Punkten zu einer gemeinsamen Entscheidung zu gelangen:
TildeMODEL v2018

The Commission calls on the European Parliament and the Member States to do everything within their power to deliver the CMU Action Plan as soon as possible and support jobs and growth in Europe.
Die Kommission ruft das Europäische Parlament und die Mitgliedstaaten auf, alles in ihrer Macht Stehende zu tun, um die Umsetzung des Aktionsplans für die Kapitalmarktunion so bald wie möglich zu vollenden und auf diese Weise Beschäftigung und Wachstum in Europa zu unterstützen.
TildeMODEL v2018

The competent authorities shall do everything within their power to reach a joint decision on whether the terms of the proposed agreement are consistent with the conditions for financial support set out in Article 19 within four months from the date of receipt of the application by the consolidating supervisor.
Die zuständigen Behörden unternehmen alles in ihrer Macht Stehende, um innerhalb von vier Monaten nach Eingang des Antrags bei der konsolidierenden Aufsichtsbehörde zu einer gemeinsamen Entscheidung darüber zu gelangen, ob die Bedingungen der geplanten Vereinbarung den in Artikel 19 festgelegten Bedingungen für die Gewährung finanzieller Unterstützung entsprechen.
TildeMODEL v2018

The Commission and the participating countries shall do everything within their power to comply with the schedules and deadlines established for that purpose.
Die Kommission und die Teilnehmerländer tun alles in ihrer Macht Stehende, um die zur Verwirklichung dieser Ziele festgelegten Zeitrahmen und Fristen einzuhalten.
DGT v2019