Translation of "Willingly accept" in German
"Let
destiny
take
its
course
Accept
willingly
what
is
given.
Lass
dem
Schicksal
seinen
Lauf,
nimm
hin,
was
es
bringt.
OpenSubtitles v2018
I
will
willingly
accept
Madam
President'
s
apologies
any
time.
Ich
bin
jederzeit
bereit,
die
Entschuldigung
seitens
der
Frau
Präsidentin
entgegenzunehmen.
Europarl v8
I
willingly
accept
your
invitation.
Ihre
Einladung
nehme
ich
gern
an.
Europarl v8
I
ask
no
favours
and
willingly
accept
the
blame.
Ich
bitte
um
keinen
Gefallen
und
nehme
die
Schuld
willig
auf
mich.
ParaCrawl v7.1
The
sedans
stop
and
willingly
accept
our
fliers.
Die
Limousinen
halten
und
nehmen
die
Handzettel
gerne
an.
ParaCrawl v7.1
This
is
a
challenge
that
we
willingly
accept
day
by
day
for
you.
Das
ist
eine
Herausforderung,
die
wir
gerne
Tag
für
Tag
für
Sie
annehmen.
ParaCrawl v7.1
How
can
you
place
your
offer
so
that
your
customers
willingly
accept
the
price?
Wie
lässt
sich
Ihr
Angebot
so
positionieren,
dass
Ihre
Kunden
den
Preis
willig
akzeptieren?
ParaCrawl v7.1
Without
going
into
the
details
of
Mrs
Fontaine's
report,
I
may
say
that,
although
I
willingly
accept
the
need
for
liberalization
of
the
legal
profession,
the
method
chosen
by
the
Commission
and
by
Parliament
does
not
reassure
me.
Ohne
jetzt
in
die
Einzelheiten
des
Berichts
von
Frau
Fontaine
einzutreten
kann
ich
sagen,
daß
ich
gerne
bereit
bin,
eine
Liberalisierung
des
Anwaltsstandes
zu
akzeptieren,
daß
mich
jedoch
der
von
Kommission
und
Parlament
eingeschlagene
Weg
nicht
beruhigt.
Europarl v8
My
second
observation
is
that
I
hope
the
organizers
and
sports
organizations
will
in
the
future
more
willingly
accept
that
it
is
better
to
discuss
these
problems
with
the
relevant
Community
authorities
than
to
challenge
continually
the
authority
of
the
European
Commission
and
to
continue
to
refer
back
to
a
particular
government
or
minister
to
deal
with
problems
of
competition.
Meine
zweite
Überlegung
geht
dahin,
daß
ich
hoffe,
daß
die
Organisatoren
und
die
Sportorganisationen
bereitwilliger
als
in
der
Vergangenheit
die
Ansicht
akzeptieren,
daß
man
diese
Probleme
lieber
mit
den
zuständigen
Behörden
der
Gemeinschaft
diskutieren
sollte,
als
ständig
die
Zuständigkeit
der
Europäischen
Kommission
in
Frage
zu
stellen
und
weiterhin,
wie
so
oft
in
der
Vergangenheit,
diese
oder
jene
Regierung
oder
diesen
oder
jenen
Minister
anrufen
zu
wollen,
um
sich
auf
diese
Weise
der
Wettbewerbsproblematik
zu
entledigen.
Europarl v8
We
willingly
accept
Amendment
16
on
culture,
which
proposes
to
shorten
the
length
of
the
proposed
programme
to
three
years
if
that
will
enable
a
rapprochement
to
be
achieved
between
the
various
institutions
involved,
so
that
the
proceedings
can
be
completed.
Wir
akzeptieren
gern
Änderungsantrag 16,
Kultur,
der
vorschlägt,
die
Laufzeit
des
Programms
auf
drei
Jahre
zu
verkürzen,
wenn
da
seine
Annäherung
zwischen
den
verschiedenen
Institutionen
ermöglicht,
um
die
Verfahren
zum
Abschluss
zu
bringen.
Europarl v8
I
have
always
been
of
the
opinion
that,
when
faced
with
a
recurrent
threat
to
undermine
world
peace
and
stability,
people
will,
under
exceptional
circumstances,
willingly
accept
restrictions
to
their
privacy
if
the
other
side
of
the
coin
is
greater
peace
of
mind
and
security.
Ich
war
schon
immer
der
Meinung,
dass
die
Bürger
angesichts
der
wiederholten
Gefahr
der
Untergrabung
des
Weltfriedens
und
der
Stabilität
unter
außergewöhnlichen
Umständen
Einschränkungen
ihrer
Privatsphäre
zu
akzeptieren
bereit
sind,
wenn
im
Gegenzug
mehr
Frieden
und
Sicherheit
herrschen.
Europarl v8
Mr President,
Mrs Ferrero-Waldner,
Mr Solana,
those
with
a
sound
knowledge
of
Israeli
society
assure
us,
in
the
wake
of
the
elections,
that
the
majority
of
the
country’s
population
are
now
resolved
to
accept,
willingly
or
not,
the
idea
that
the
occupation
of
the
Palestinian
territories
is,
in
every
respect,
a
deadlock
that
needs
to
be
broken.
Gute
Kenner
der
israelischen
Gesellschaft
versichern
uns
nach
den
Wahlen,
dass
die
Mehrheit
der
Bevölkerung
des
Landes
heute
bereit
ist,
wohl
oder
übel
die
Idee
zu
akzeptieren,
dass
die
Besetzung
der
palästinensischen
Gebiete
in
jeder
Hinsicht
eine
Sackgasse
ist,
aus
der
man
herauskommen
muss.
Europarl v8
Only
if
people
accept
the
legitimacy
of
the
changing
political
order
will
they
willingly
accept
the
obligations
imposed
by
it.
Nur
wenn
die
Menschen
die
Legitimität
der
sich
verändernden
politischen
Ordnung
akzeptieren,
werden
sie
die
von
ihr
auferlegten
Verpflichtungen
bereitwillig
annehmen.
TildeMODEL v2018
Mrs
Scrivener
drew
up
a
report
on
this
problem
and
Mrs
Squarcialupi,
more
over,
refers
to
it
in
an
amendment
to
this
motion
for
a
resolution
—
an
amendment
which
I
willingly
accept
and
for
which
I
thank
her.
Frau
Scrivener
hat
einen
Bericht
dazu
ausgearbeitet,
und
Frau
Squarcialupi
bezieht
sich
übrigens
darauf
in
einem
Änderungsantrag
zu
diesem
Entschließungsantrag,
den
ich
gerne
akzeptiere
und
für
den
ich
ihr
danke.
EUbookshop v2
May
she,
who
readily
responded
to
God’s
call,
help
in
particular
those
who
are
called
to
the
priesthood
and
to
consecrated
life
to
joyfully
and
willingly
accept
Christ’s
call
to
be
his
more
direct
coworkers
in
proclaiming
the
Gospel
and
at
the
service
of
the
Kingdom
of
God
in
this
age
of
ours.
Sie,
die
bereitwillig
Gottes
Ruf
entsprach,
helfe
insbesondere
all
denen,
die
zum
Priestertum
und
zum
geweihten
Leben
berufen
sind,
voller
Freude
und
Bereitschaft
die
Einladung
Christi
anzunehmen,
seine
direktesten
Mitarbeiter
bei
der
Verkündigung
des
Evangeliums
und
im
Dienst
des
Reiches
Gottes
in
unserer
Zeit
zu
sein.
ParaCrawl v7.1