Translation of "Willingly accept" in German

"Let destiny take its course Accept willingly what is given.
Lass dem Schicksal seinen Lauf, nimm hin, was es bringt.
OpenSubtitles v2018

I will willingly accept Madam President' s apologies any time.
Ich bin jederzeit bereit, die Entschuldigung seitens der Frau Präsidentin entgegenzunehmen.
Europarl v8

I willingly accept your invitation.
Ihre Einladung nehme ich gern an.
Europarl v8

I ask no favours and willingly accept the blame.
Ich bitte um keinen Gefallen und nehme die Schuld willig auf mich.
ParaCrawl v7.1

The sedans stop and willingly accept our fliers.
Die Limousinen halten und nehmen die Handzettel gerne an.
ParaCrawl v7.1

This is a challenge that we willingly accept day by day for you.
Das ist eine Herausforderung, die wir gerne Tag für Tag für Sie annehmen.
ParaCrawl v7.1

How can you place your offer so that your customers willingly accept the price?
Wie lässt sich Ihr Angebot so positionieren, dass Ihre Kunden den Preis willig akzeptieren?
ParaCrawl v7.1

Without going into the details of Mrs Fontaine's report, I may say that, although I willingly accept the need for liberalization of the legal profession, the method chosen by the Commission and by Parliament does not reassure me.
Ohne jetzt in die Einzelheiten des Berichts von Frau Fontaine einzutreten kann ich sagen, daß ich gerne bereit bin, eine Liberalisierung des Anwaltsstandes zu akzeptieren, daß mich jedoch der von Kommission und Parlament eingeschlagene Weg nicht beruhigt.
Europarl v8

My second observation is that I hope the organizers and sports organizations will in the future more willingly accept that it is better to discuss these problems with the relevant Community authorities than to challenge continually the authority of the European Commission and to continue to refer back to a particular government or minister to deal with problems of competition.
Meine zweite Überlegung geht dahin, daß ich hoffe, daß die Organisatoren und die Sportorganisationen bereitwilliger als in der Vergangenheit die Ansicht akzeptieren, daß man diese Probleme lieber mit den zuständigen Behörden der Gemeinschaft diskutieren sollte, als ständig die Zuständigkeit der Europäischen Kommission in Frage zu stellen und weiterhin, wie so oft in der Vergangenheit, diese oder jene Regierung oder diesen oder jenen Minister anrufen zu wollen, um sich auf diese Weise der Wettbewerbsproblematik zu entledigen.
Europarl v8

We willingly accept Amendment 16 on culture, which proposes to shorten the length of the proposed programme to three years if that will enable a rapprochement to be achieved between the various institutions involved, so that the proceedings can be completed.
Wir akzeptieren gern Änderungsantrag 16, Kultur, der vorschlägt, die Laufzeit des Programms auf drei Jahre zu verkürzen, wenn da seine Annäherung zwischen den verschiedenen Institutionen ermöglicht, um die Verfahren zum Abschluss zu bringen.
Europarl v8

I have always been of the opinion that, when faced with a recurrent threat to undermine world peace and stability, people will, under exceptional circumstances, willingly accept restrictions to their privacy if the other side of the coin is greater peace of mind and security.
Ich war schon immer der Meinung, dass die Bürger angesichts der wiederholten Gefahr der Untergrabung des Weltfriedens und der Stabilität unter außergewöhnlichen Umständen Einschränkungen ihrer Privatsphäre zu akzeptieren bereit sind, wenn im Gegenzug mehr Frieden und Sicherheit herrschen.
Europarl v8

Mr President, Mrs Ferrero-Waldner, Mr Solana, those with a sound knowledge of Israeli society assure us, in the wake of the elections, that the majority of the country’s population are now resolved to accept, willingly or not, the idea that the occupation of the Palestinian territories is, in every respect, a deadlock that needs to be broken.
Gute Kenner der israelischen Gesellschaft versichern uns nach den Wahlen, dass die Mehrheit der Bevölkerung des Landes heute bereit ist, wohl oder übel die Idee zu akzeptieren, dass die Besetzung der palästinensischen Gebiete in jeder Hinsicht eine Sackgasse ist, aus der man herauskommen muss.
Europarl v8

Only if people accept the legitimacy of the changing political order will they willingly accept the obligations imposed by it.
Nur wenn die Menschen die Legitimität der sich verändernden politischen Ordnung akzeptieren, werden sie die von ihr auferlegten Verpflichtungen bereitwillig annehmen.
TildeMODEL v2018

Mrs Scrivener drew up a report on this problem and Mrs Squarcialupi, more over, refers to it in an amendment to this motion for a resolution — an amendment which I willingly accept and for which I thank her.
Frau Scrivener hat einen Bericht dazu ausgearbeitet, und Frau Squarcialupi bezieht sich übrigens darauf in einem Änderungsantrag zu diesem Entschließungsantrag, den ich gerne akzeptiere und für den ich ihr danke.
EUbookshop v2

May she, who readily responded to God’s call, help in particular those who are called to the priesthood and to consecrated life to joyfully and willingly accept Christ’s call to be his more direct coworkers in proclaiming the Gospel and at the service of the Kingdom of God in this age of ours.
Sie, die bereitwillig Gottes Ruf entsprach, helfe insbesondere all denen, die zum Priestertum und zum geweihten Leben berufen sind, voller Freude und Bereitschaft die Einladung Christi anzunehmen, seine direktesten Mitarbeiter bei der Verkündigung des Evangeliums und im Dienst des Reiches Gottes in unserer Zeit zu sein.
ParaCrawl v7.1