Translation of "Will effect" in German

This will give effect to our cooperation in the Euro-Mediterranean partnership.
Damit wird unsere Zusammenarbeit in der EuropaMittelmeer-Partnerschaft wirksam.
Europarl v8

Well, the motion of censure will have an effect even so.
Nun, der Mißtrauensantrag wird dennoch Wirkung zeigen.
Europarl v8

Only what I would like to call pariah treatment will have effect.
Nur das, was ich eine Pariabehandlung nenne, kann Wirkung zeigen.
Europarl v8

We will in effect vote twice on the President of the Commission.
Also wir werden quasi zweimal über den Kommissionspräsidenten abstimmen.
Europarl v8

What effect will this have on the EU-India FTA?
Welche Auswirkungen wird dies auf das Freihandelsabkommen zwischen der EU und Indien haben?
Europarl v8

A proposal to that effect will be presented to the Commission shortly.
Ein dahingehender Vorschlag wird der Kommission in Kürze vorgelegt werden.
Europarl v8

What effect will this have on the continuity of the programmes after 1999?
Welche Auswirkungen hat dies auf die Fortsetzung der Programme nach 1999?
Europarl v8

The second effect will be to improve the safety and security aspects that are so important to all concerned.
Zweitens wird es gelingen, die für jedermann so wichtigen Sicherheitsaspekte zu erhöhen.
Europarl v8

Without this fundamental clarification, no partial proposal will have any effect.
Ohne eine solche grundsätzliche Klärung wird jeglicher Teilvorschlag wirkungslos bleiben.
Europarl v8

What effect will that have on digital television licences?
Wie wird sich das jetzt auf die Digital-Lizenzen für das Fernsehen auswirken?
Europarl v8

A motion to this effect will be presented again today in extended form.
Ein entsprechender Antrag wird heute noch einmal in erweiterter Form vorgelegt.
Europarl v8

By raising working standards, its effect will be to allow fairer competition.
Durch die Anhebung der Arbeitsstandards wird es einen faireren Wettbewerb ermöglichen.
Europarl v8

At European level, that will have an effect on pensions.
Das wird sich auf europäischer Ebene auf die Renten auswirken.
Europarl v8

That will have an effect on all referendums here in Europe.
Das hätte Auswirkungen auf alle Volksbefragungen hier in Europa.
Europarl v8

We may pass this motion but what effect will it have?
Wir können diese Entschließung verabschieden, doch was wird sie bewirken?
Europarl v8

These amendments ensure that decisions on transfers of asylum seekers will have suspensive effect.
Diese Änderungsanträge sollen die suspendierende Wirkung von Entscheidungen zur Überstellung von Asylbewerbern sichern.
Europarl v8

Otherwise, our debate will have no effect.
Andernfalls wird unsere Diskussion ohne jede Wirkung bleiben.
Europarl v8

We have to look at what the effect will be on other species fishes.
Wir müssen nach den Auswirkungen auf andere Fischarten fragen.
Europarl v8

This will have no effect unless AllowFifo is enabled.
Dies wird erst wirksam, wenn AllowFifo aktiviert ist.
KDE4 v2

It is not sure, that this will take effect
Es ist unsicher, ob dies einen Effekt haben wird.
KDE4 v2

The net effect will be a construction shortfall in the US of at least $1.7 trillion.
Der Nettoeffekt wird einen Bauausgabenrückstand von mindestens 1,7 Billionen Dollar ergeben.
News-Commentary v14

The effect will last for up to 24 hours depending on dose.
Die Wirkung hält abhängig von der Dosis bis zu 24 Stunden an.
EMEA v3