Translation of "Whole length" in German
Along
the
whole
length
of
the
pew
hymnals
are
placed
at
regular
intervals.
Entlang
der
gesamten
Kirchenbank
stehen
in
regelmäßigen
Abständen
Gesangbücher.
Tatoeba v2021-03-10
Running
in
the
opposite
direction
towards
Hanover,
however,
the
train
runs
along
the
whole
length
of
the
line
as
an
Intercity
and
Intercity
fares
apply.
In
Richtung
Hannover
fährt
der
Zug
auf
ganzer
Strecke
als
Intercity.
Wikipedia v1.0
I've
traveled
the
whole
length
and
breadth
of
this
country.
Ich
bin
kreuz
und
quer
durch
das
ganze
Land
gereist.
TED2020 v1
The
board
has
grooves
running
the
whole
length
along
its
side.
Die
Diele
hat
Rillen,
die
seitlich
über
ihre
gesamte
Länge
verlaufen.
DGT v2019
Then
slit
them
open
with
a
scalpel
along
the
whole
length
of
the
body.
Dann
schlitzt
man
sie
mit
einem
Skalpell
auf,
den
ganzen
Körper
entlang.
OpenSubtitles v2018
The
spraying
nozzles
should
essentially
be
provided
along
the
whole
length
of
the
suspension
tube.
Die
Sprühdüsen
sollen
im
wesentlichen
über
die
gesamte
Länge
des
Aufhängerohres
vorgesehen
sein.
EuroPat v2
The
hinge
bolt
extends
over
the
whole
length.
Der
Gelenkbolzen
erstreckt
sich
dabei
über
die
gesamte
Länge.
EuroPat v2
The
slots
can
be
arranged
over
the
whole
length
of
the
ski.
Die
Schlitze
können
über
die
gesamte
Skilänge
angebracht
werden.
EuroPat v2
On
16
May
of
the
following
year
it
was
opened
over
its
whole
length.
Am
16.
Mai
des
Folgejahres
wurde
sie
auf
gesamter
Länge
eröffnet.
WikiMatrix v1
The
whole
length
of
the
retaining
South
wall
was
discernible,
about
1.6m
wide.
Die
gesamte
Länge
der
südlichen
Umfassungsmauer
war
erkennbar,
etwa
1,6
Meter
breit.
WikiMatrix v1
The
conveyor
trough
10
is
advantageously
covered
over
its
whole
length.
Die
Förderrinne
10
ist
zweckmäßig
über
ihre
ganze
Länge
abgedeckt.
EuroPat v2
The
bending
rods
21
have
a
uniform
rod
thickness
over
the
whole
of
their
length.
Die
Biegestäbe
21
weisen
über
ihre
gesamte
Länge
eine
gleichmässige
Stabdicke
auf.
EuroPat v2
The
cross-section
is
approximately
the
same
across
the
whole
length
in
the
flexurally
rigid
portion
2
.
Im
biegesteifen
Teil
2
ist
der
Querschnitt
über
die
ganze
Länge
etwa
gleich.
EuroPat v2
They
are,
namely,
colinear
over
the
whole
length
of
the
offered
sample.
Sie
sind
nämlich
kolinear
über
die
gesamte
Länge
der
angebotenen
Probe.
EuroPat v2
The
positive
engaging
means
preferably
run
continuously
over
the
whole
length
of
the
profile.
Diese
Formschussmittel
ziehen
sich
vorteilhafterweise
kontinuierlich
über
die
ganze
Länge
der
Profilschmalseiten.
EuroPat v2
This
should
be
legible
at
a
glance
throughout
the
whole
of
its
length.
Diese
muß
auf
ihrer
gesamten
Länge
aus
einer
Blickrichtung
leicht
erkennbar
sein.
EUbookshop v2
These
articles
do
not
necessarily
have
to
have
been
turned
throughout
the
whole
of
their
length.
Diese
Waren
brauchen
nicht
auf
der
ganzen
Länge
gedreht
zu
sein.
EUbookshop v2