Translation of "Whole length" in German

Along the whole length of the pew hymnals are placed at regular intervals.
Entlang der gesamten Kirchenbank stehen in regelmäßigen Abständen Gesangbücher.
Tatoeba v2021-03-10

Running in the opposite direction towards Hanover, however, the train runs along the whole length of the line as an Intercity and Intercity fares apply.
In Richtung Hannover fährt der Zug auf ganzer Strecke als Intercity.
Wikipedia v1.0

I've traveled the whole length and breadth of this country.
Ich bin kreuz und quer durch das ganze Land gereist.
TED2020 v1

The board has grooves running the whole length along its side.
Die Diele hat Rillen, die seitlich über ihre gesamte Länge verlaufen.
DGT v2019

Then slit them open with a scalpel along the whole length of the body.
Dann schlitzt man sie mit einem Skalpell auf, den ganzen Körper entlang.
OpenSubtitles v2018

The spraying nozzles should essentially be provided along the whole length of the suspension tube.
Die Sprühdüsen sollen im wesentlichen über die gesamte Länge des Aufhängerohres vorgesehen sein.
EuroPat v2

The hinge bolt extends over the whole length.
Der Gelenkbolzen erstreckt sich dabei über die gesamte Länge.
EuroPat v2

The slots can be arranged over the whole length of the ski.
Die Schlitze können über die gesamte Skilänge angebracht werden.
EuroPat v2

On 16 May of the following year it was opened over its whole length.
Am 16. Mai des Folgejahres wurde sie auf gesamter Länge eröffnet.
WikiMatrix v1

The whole length of the retaining South wall was discernible, about 1.6m wide.
Die gesamte Länge der südlichen Umfassungsmauer war erkennbar, etwa 1,6 Meter breit.
WikiMatrix v1

The conveyor trough 10 is advantageously covered over its whole length.
Die Förderrinne 10 ist zweckmäßig über ihre ganze Länge abgedeckt.
EuroPat v2

The bending rods 21 have a uniform rod thickness over the whole of their length.
Die Biegestäbe 21 weisen über ihre gesamte Länge eine gleichmässige Stabdicke auf.
EuroPat v2

The cross-section is approximately the same across the whole length in the flexurally rigid portion 2 .
Im biegesteifen Teil 2 ist der Querschnitt über die ganze Länge etwa gleich.
EuroPat v2

They are, namely, colinear over the whole length of the offered sample.
Sie sind nämlich kolinear über die gesamte Länge der angebotenen Probe.
EuroPat v2

The positive engaging means preferably run continuously over the whole length of the profile.
Diese Formschussmittel ziehen sich vorteilhafterweise kontinuierlich über die ganze Länge der Profilschmalseiten.
EuroPat v2

This should be legible at a glance throughout the whole of its length.
Diese muß auf ihrer gesamten Länge aus einer Blickrichtung leicht erkenn­bar sein.
EUbookshop v2

These articles do not necessarily have to have been turned throughout the whole of their length.
Diese Waren brauchen nicht auf der ganzen Länge gedreht zu sein.
EUbookshop v2