Translation of "Whole" in German
Of
course
Europe
needs
to
open
up
to
training
the
elites
of
the
whole
world.
Natürlich
muss
Europa
sich
öffnen
für
die
Ausbildung
der
Eliten
der
ganzen
Welt.
Europarl v8
This
is
a
sign
of
the
development
potential
of
air
traffic
as
a
whole.
Dies
ist
ein
Zeichen
für
das
Entwicklungspotenzial
des
Luftverkehrs
als
Ganzes.
Europarl v8
Mr
Tabajdi
has
just
listed
a
whole
raft
of
problems.
Herr
Tabajdi
hat
eine
ganze
Palette
von
Problemen
aufgeführt.
Europarl v8
Transport
has
always
been
the
lifeblood
of
the
whole
economy.
Transport
war
schon
immer
die
Lebensader
der
ganzen
Wirtschaft.
Europarl v8
Lorry
transport
provides
a
service
to
the
whole
economy,
including
the
citizens.
Der
Lkw-Transport
dient
der
gesamten
Wirtschaft,
auch
den
Bürgern.
Europarl v8
The
whole
world,
including
European
countries,
would
suffer.
Die
ganze
Welt,
auch
die
europäischen
Staaten,
würde
darunter
leiden.
Europarl v8
That
is
more
than
in
the
whole
of
2008!
Das
ist
bereits
eine
größere
Fläche
als
im
gesamten
Jahr
2008!
Europarl v8
Whole
villages
have
disappeared
and
there
are
a
thousand
people
thought
dead
or
missing.
Ganze
Dörfer
sind
verschwunden
und
eintausend
Menschen
werden
für
tot
oder
vermisst
gehalten.
Europarl v8
This
may
influence
Europe's
whole
economic
situation
and
competitiveness.
Das
könnte
Auswirkungen
auf
die
gesamte
wirtschaftliche
Situation
und
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
haben.
Europarl v8
This
is
spurious
and
misleading,
and
it
will
ruin
our
whole
common
future.
Dies
ist
falsch
und
irreführend
und
wird
unsere
gesamte
gemeinsame
Zukunft
ruinieren.
Europarl v8
My
first
two
votes
are
abstentions
from
the
whole
day's
votes.
Meine
ersten
beiden
Stimmen
sind
Enthaltungen
von
den
Abstimmungen
des
gesamten
Tages.
Europarl v8
It
will
depend
on
Parliament
as
a
whole.
Es
hängt
vom
Parlament
als
Ganzem
ab.
Europarl v8
We
urgently
need
climate
justice
for
the
whole
of
humanity.
Wir
brauchen
dringend
Klimagerechtigkeit
für
die
gesamte
Menschheit.
Europarl v8
We
wish
you
and
the
whole
College
of
Commissioners
well.
Wir
wünschen
Ihnen
und
dem
gesamten
Kollegium
der
Kommissionsmitglieder
alles
Gute.
Europarl v8
I
can
give
you
a
whole
host
of
examples.
Ich
kann
Ihnen
eine
ganze
Reihe
von
Beispielen
nennen.
Europarl v8
The
whole
process
supports
stability
and
we
should
keep
up
the
momentum.
Der
gesamte
Prozess
wirkt
stabilisierend,
deswegen
dürfen
wir
hier
nicht
nachlassen.
Europarl v8
That
gives
a
whole
new
meaning
to
the
words
'fair
competition'.
Das
gibt
dem
Ausdruck
"fairer
Wettbewerb"
eine
ganz
neue
Bedeutung.
Europarl v8
The
internal
market
operates
well,
on
the
whole.
Der
Binnenmarkt
funktioniert
im
Großen
und
Ganzen
gut.
Europarl v8
This
is
a
question
of
solidarity
that
the
whole
of
the
EU
would
benefit
from.
Diese
Frage
der
Solidarität
würde
sich
auf
die
gesamte
EU
günstig
auswirken.
Europarl v8
Our
amendment
refers
to
the
Strasbourg
week
as
a
whole,
which
consists
of
four
days.
Unser
Änderungsantrag
bezieht
sich
auf
die
Straßburgwoche
als
Ganzes,
auf
vier
Tage.
Europarl v8
We
want
to
introduce
a
whole
raft
of
specific
changes.
Dabei
hätten
wir
eine
ganze
Reihe
von
konkreten
Veränderungen
einzubringen.
Europarl v8