Translation of "Whole being" in German
Whole
areas
are
being
abandoned
because
no
alternative
crops
are
grown
there.
Ganze
Gebiete
veröden,
weil
dort
nichts
anderes
angebaut
werden
kann.
Europarl v8
Love
enriches
our
whole
being,
making
it
the
best
thing
in
life.
Die
Liebe
bereichert
unser
ganzes
Wesen
und
macht
es
zum
Besten
im
Leben.
TED2020 v1
Whole
populations
were
being
bombed
out
of
existence.
Ganze
Völker
wurden
durch
Bomben
vernichtet.
OpenSubtitles v2018
Seems
I
am
on
the
market
for
a
whole
human
being
after
all.
Scheint,
als
sei
ich
doch
für
einen
ganzen
Menschen
auf
dem
Markt.
OpenSubtitles v2018
You've
dedicated
your
whole
life
to
being
a
public
servant.
Sie
haben
Ihr
ganzes
Leben
dem
Dienst
am
Staat
gewidmet.
OpenSubtitles v2018
This
whole
operation's
being
run
out
of
the
Houston
office.
Die
ganze
Operation
läuft
über
das
Büro
in
Houston.
OpenSubtitles v2018
You...
you've
had
food
and
music
and
the
whole...
Being
human
tour.
Du
hattest
Essen
und
Musik
und
die
ganze
Menschsein-Tour.
OpenSubtitles v2018
And
meanwhile,
the
whole
house
is
being
destroyed.
Und
währenddessen
wird
das
ganze
Haus
zerstört...
OpenSubtitles v2018
Nothing
says
family
like
the
whole
family
being
dead.
Man
kann
kaum
von
Familie
reden,
wenn
die
Familie
tot
ist.
OpenSubtitles v2018
My
whole
face
is
being
duct
taped.
Mein
ganzes
Gesicht
wwird
geklebt
Kanals.
OpenSubtitles v2018
This
whole
amityville
thing
being
thrown
at
them,
and
they're
hanging
tough.
Sie
haben
diese
ganze
Amityville-Sache
durchgemacht
und
sie
stehen
es
durch.
OpenSubtitles v2018
I'm
new
at
this
whole
being
neighborly
thing.
Ich
bin
neu
in
dieser
ganzen
Nachbarschaftssache.
OpenSubtitles v2018
Well,
that's
the
whole
problem
with
being
an
empiricist,
right?
Das
ist
das
ganze
Problem,
wenn
man
Empiriker
ist,
oder?
OpenSubtitles v2018