Translation of "When it comes to" in German

When it comes to emission targets in relation to climate change, Europe is ahead of the United States.
Bei den Emissionszielen zum Klimawandel ist Europa den Vereinigten Staaten voraus.
Europarl v8

We also have very good results when it comes to technological development.
Wir haben auch sehr gute Ergebnisse in der technologischen Entwicklung.
Europarl v8

We could certainly be better, though, when it comes to innovation.
Wir könnten aber zweifellos besser sein, wenn es um die Innovation geht.
Europarl v8

This, too, will reinforce a precautionary approach when it comes to safety.
Auch dies wird die Vorsorge mit Sicherheit verstärken.
Europarl v8

Therefore, we are faced with particular challenges when it comes to protecting our resources.
Deshalb haben wir besondere Herausforderungen, was den Schutz unserer Ressourcen betrifft.
Europarl v8

Of course, the situation is particularly bad when it comes to the regional subsidies.
Besonders schlimm ist die Lage natürlich bei den Regionalförderungen.
Europarl v8

Secondly, we are calling for clear rules of play when it comes to visa facilitation.
Zweitens: Bei der Liberalisierung fordern wir klare Spielregeln.
Europarl v8

We should therefore proceed with great caution when it comes to visa policy.
Deswegen sollten wir sehr sorgsam mit der Visapolitik umgehen.
Europarl v8

When it comes to that action, the devil is often in the detail, however.
Bei diesen Taten steckt aber der Teufel oft im Detail.
Europarl v8

This is an important question when it comes to assessing the situation.
Das ist eine wichtige Frage bei der Beurteilung der Situation.
Europarl v8

Both countries also have worryingly high scores when it comes to human trafficking.
Beide Länder haben auch beunruhigend hohe Werte was den Menschenhandel angeht.
Europarl v8

However, when it comes to nuclear safety, the position that we are all starting from is quite different.
Geht es jedoch um die nukleare Sicherheit, sehen unsere Ausgangspositionen anders aus.
Europarl v8

I think they have been dealt with wrongly when it comes to taxation.
Meiner Meinung nach sind sie hinsichtlich der Besteuerung falsch behandelt worden.
Europarl v8

I ask you bear this in mind when it comes to the vote.
Ich bitte Sie, dies bei der Abstimmung zu berücksichtigen.
Europarl v8

When it comes to human rights we should not forget or underestimate the importance of social rights.
Bei den Menschenrechten darf man die sozialen Rechte nicht vergessen oder abwerten.
Europarl v8