Translation of "Well capable" in German
You
know
damn
well
what
he's
capable
of.
Sie
wissen
genau,
wozu
er
fähig
ist.
OpenSubtitles v2018
The
Irish
people
are
well
capable
of
looking
after
themselves.
Das
irische
Volk
ist
ausgezeichnet
in
der
Lage,
für
sich
selbst
zu
sorgen.
Europarl v8
A
well
trained
workforce
capable
of
efficiently
using
this
computing
power
is
essential.
Gut
ausgebildetes
Personal,
das
diese
Rechenleistung
effizient
einsetzen
kann,
ist
von
ganz
wesentlicher
Bedeutung.
TildeMODEL v2018
Companies
that
are
well
run
are
capable
of
taking
decisions
in
consultation
with
their
staff.
Gut
geführte
Unternehmen
sind
in
der
Lage,
Entscheidungen
in
Abstimmung
mit
den
Mitarbeitern
zu
treffen.
EUbookshop v2
This
ensures
that
even
on
the
go,
you
are
always
well
informed
and
capable
of
intervening
at
any
time.
So
sind
Sie
immer
bestens
informiert
und
in
der
Lage,
jederzeit
steuernd
einzugreifen.
ParaCrawl v7.1
The
study
of
Political
Science
assists
students
in
becoming
well-informed
citizens
capable
of
critical
thought.
Das
Studium
der
Politikwissenschaft
unterstützt
Studierende
dabei,
gut
informierte,
kritisch
denkende
Bürger
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
These
ensure
that
even
on
the
go,
you
are
always
well
informed
and
capable
of
intervening
at
all
times.
Damit
sind
Sie
auch
unterwegs
immer
bestens
informiert
und
in
der
Lage,
jederzeit
steuernd
einzugreifen.
ParaCrawl v7.1
In
Bulgaria,
as
in
Europe,
there
are
quite
enough
well-trained
and
capable
specialists
who
can
fight
any
kind
of
computer
crime.
In
Bulgarien
und
in
Europa
gibt
es
genug
gut
ausgebildete
und
fähige
Spezialisten,
die
jede
Art
von
Computerkriminalität
bekämpfen
können.
Europarl v8
All
of
which
confirms,
as
I
have
already
said,
that
this
social
democratic
Europe
may
well
be
capable
of
winning
elections,
but
is
not
yet
proving
capable
of
leading
the
continent.
All
dies
bestätigt,
wie
ich
schon
sagte,
daß
das
sozialdemokratische
Europa
zwar
fähig
ist,
Wahlen
zu
gewinnen,
jedoch
beweist,
daß
es
noch
nicht
fähig
ist,
den
Kontinent
zu
führen.
Europarl v8
Member
States
claim
that,
when
it
comes
to
online
gambling
(and
this
applies
to
the
Liga
Portuguesa
and
Santa
Casa
cases,
as
well),
they
are
capable
of
implementing
the
objectives
of
consumer
protection
and
efficiently
tackling
any
attendant
crime
on
their
own,
without
any
European
involvement.
Auch
in
Sachen
Liga
Portuguesa
und
Santa
Casa
wird
von
den
Mitgliedstaaten
behauptet,
dass
im
Bereich
von
Online-Glücksspielen
nur
die
Mitgliedstaaten,
ohne
europäische
Komponente,
in
der
Lage
seien,
Verbraucherschutzziele
durchzusetzen
und
Begleitkriminalität
effektiv
zu
bekämpfen.
Europarl v8
However,
they
also
know
how
important
and
necessary
it
is
to
have
defence
weapons
and
they
hope
-
and
are
expressing
this
desire
to
Parliament
through
myself
-
that
the
European
Union
will
have
a
defence
army,
a
defence
air
force
and
a
defence
navy
which
are
well-organised,
well-equipped
and
capable
of
making
people
realise,
not
just
in
Europe
but
in
places
where
there
is
conflict
and
war
too,
how
important
it
is
that
there
should
be
a
European
Union
in
the
world
with
military
equipment
that
gives
it
a
genuine
defence
capacity.
Aber
sie
wissen
auch,
wie
wichtig
und
notwendig
die
Verfügbarkeit
von
Verteidigungswaffen
ist,
und
wünschen
sich
-
was
sie
durch
meine
Person
an
dieses
Parlament
herantragen
-,
dass
die
Europäische
Union
eine
Verteidigungsarmee,
eine
der
Verteidigung
dienende
Luftwaffe
und
Flotte
besitzt,
die
gut
organisiert
und
ausgerüstet
sind
und
nicht
nur
im
europäischen
Raum,
sondern
auch
in
außerhalb
liegenden
Konflikt-
und
Kriegsgebieten
der
internationalen
Rolle
einer
Europäischen
Union
mit
einem
wirklich
verteidigungsfähigen
Militärapparat
Gewicht
zu
verleihen
vermögen.
Europarl v8
Our
citizens
are
intelligent,
thoughtful
and
well
capable
of
playing
their
democratic
role
in
their
own
governance.
Unsere
Bürger
sind
intelligent,
aufmerksam
und
durchaus
in
der
Lage,
ihre
demokratische
Rolle
selbst
wahrzunehmen.
Europarl v8
Can
the
Commission
tell
us
if
things
have
improved
in
the
newly-signed
protocol,
particularly
in
relation
to
the
fact
that
ship
owners
can
opt
out
simply
by
paying
a
small
fee,
which
they
would
be
well
capable
of
doing?
Kann
die
Kommission
uns
darüber
informieren,
ob
in
dem
neu
unterzeichneten
Protokoll
Verbesserungen
vorgenommen
wurden,
insbesondere
was
die
Tatsache
angeht,
dass
sich
Schiffseigentümer
den
Regelungen
ganz
einfach
durch
die
Zahlung
einer
geringen
Gebühr
entziehen
können,
wozu
sie
auch
problemlos
in
der
Lage
wären?
Europarl v8
I
think
that
we
in
the
European
Union
are
well
capable
of
being
the
first
in
the
world
to
make
that
goal
a
reality.
Meines
Erachtens
sind
wir
in
der
Europäischen
Union
durchaus
imstande,
dieses
Ziel
als
Erste
in
der
Welt
Realität
werden
zu
lassen.
Europarl v8
This
Komnenian
army
was
a
highly
effective,
well-trained
and
well-equipped
force,
capable
of
campaigning
in
Egypt,
Hungary,
Italy
and
Palestine.
Diese
Armee
der
Komnenenkaiser
war
eine
hocheffiziente
und
hervorragend
ausgebildete
Streitmacht,
die
in
Ägypten,
Ungarn,
Italien
und
sogar
Palästina
kämpfte.
Wikipedia v1.0
To
compete
in
a
digital
global
economy,
the
US
–
indeed,
any
country
–
needs
a
capable,
well
educated,
innovative,
and
healthy
workforce.
Um
in
der
digitalen
Weltwirtschaft
konkurrenzfähig
zu
bleiben,
brauchen
die
USA
–
wie
alle
Länder
–
tüchtige,
gut
ausgebildete,
innovative
und
gesunde
Arbeitnehmer.
News-Commentary v14
A
diligent
undertaking
is
very
well
capable
of
establishing
if
the
notification
procedure
has
been
followed
and
if
the
aid
is
lawful.
Ein
umsichtig
handelndes
Unternehmen
ist
in
der
Regel
selbst
in
der
Lage,
festzustellen,
ob
das
Anmeldeverfahren
eingehalten
wurde
und
die
Beihilfe
rechtmäßig
ist.
DGT v2019