Translation of "Well capable" in German

You know damn well what he's capable of.
Sie wissen genau, wozu er fähig ist.
OpenSubtitles v2018

The Irish people are well capable of looking after themselves.
Das irische Volk ist ausgezeichnet in der Lage, für sich selbst zu sorgen.
Europarl v8

A well trained workforce capable of efficiently using this computing power is essential.
Gut ausgebildetes Personal, das diese Rechenleistung effizient einsetzen kann, ist von ganz wesentlicher Bedeutung.
TildeMODEL v2018

Companies that are well run are capable of taking decisions in consultation with their staff.
Gut geführte Unternehmen sind in der Lage, Entscheidungen in Abstimmung mit den Mitarbeitern zu treffen.
EUbookshop v2

This ensures that even on the go, you are always well informed and capable of intervening at any time.
So sind Sie immer bestens informiert und in der Lage, jederzeit steuernd einzugreifen.
ParaCrawl v7.1

The study of Political Science assists students in becoming well-informed citizens capable of critical thought.
Das Studium der Politikwissenschaft unterstützt Studierende dabei, gut informierte, kritisch denkende Bürger zu werden.
ParaCrawl v7.1

These ensure that even on the go, you are always well informed and capable of intervening at all times.
Damit sind Sie auch unterwegs immer bestens informiert und in der Lage, jederzeit steuernd einzugreifen.
ParaCrawl v7.1

In Bulgaria, as in Europe, there are quite enough well-trained and capable specialists who can fight any kind of computer crime.
In Bulgarien und in Europa gibt es genug gut ausgebildete und fähige Spezialisten, die jede Art von Computerkriminalität bekämpfen können.
Europarl v8

All of which confirms, as I have already said, that this social democratic Europe may well be capable of winning elections, but is not yet proving capable of leading the continent.
All dies bestätigt, wie ich schon sagte, daß das sozialdemokratische Europa zwar fähig ist, Wahlen zu gewinnen, jedoch beweist, daß es noch nicht fähig ist, den Kontinent zu führen.
Europarl v8

Member States claim that, when it comes to online gambling (and this applies to the Liga Portuguesa and Santa Casa cases, as well), they are capable of implementing the objectives of consumer protection and efficiently tackling any attendant crime on their own, without any European involvement.
Auch in Sachen Liga Portuguesa und Santa Casa wird von den Mitgliedstaaten behauptet, dass im Bereich von Online-Glücksspielen nur die Mitgliedstaaten, ohne europäische Komponente, in der Lage seien, Verbraucherschutzziele durchzusetzen und Begleitkriminalität effektiv zu bekämpfen.
Europarl v8

However, they also know how important and necessary it is to have defence weapons and they hope - and are expressing this desire to Parliament through myself - that the European Union will have a defence army, a defence air force and a defence navy which are well-organised, well-equipped and capable of making people realise, not just in Europe but in places where there is conflict and war too, how important it is that there should be a European Union in the world with military equipment that gives it a genuine defence capacity.
Aber sie wissen auch, wie wichtig und notwendig die Verfügbarkeit von Verteidigungswaffen ist, und wünschen sich - was sie durch meine Person an dieses Parlament herantragen -, dass die Europäische Union eine Verteidigungsarmee, eine der Verteidigung dienende Luftwaffe und Flotte besitzt, die gut organisiert und ausgerüstet sind und nicht nur im europäischen Raum, sondern auch in außerhalb liegenden Konflikt- und Kriegsgebieten der internationalen Rolle einer Europäischen Union mit einem wirklich verteidigungsfähigen Militärapparat Gewicht zu verleihen vermögen.
Europarl v8

Our citizens are intelligent, thoughtful and well capable of playing their democratic role in their own governance.
Unsere Bürger sind intelligent, aufmerksam und durchaus in der Lage, ihre demokratische Rolle selbst wahrzunehmen.
Europarl v8

Can the Commission tell us if things have improved in the newly-signed protocol, particularly in relation to the fact that ship owners can opt out simply by paying a small fee, which they would be well capable of doing?
Kann die Kommission uns darüber informieren, ob in dem neu unterzeichneten Protokoll Verbesserungen vorgenommen wurden, insbesondere was die Tatsache angeht, dass sich Schiffseigentümer den Regelungen ganz einfach durch die Zahlung einer geringen Gebühr entziehen können, wozu sie auch problemlos in der Lage wären?
Europarl v8

I think that we in the European Union are well capable of being the first in the world to make that goal a reality.
Meines Erachtens sind wir in der Europäischen Union durchaus imstande, dieses Ziel als Erste in der Welt Realität werden zu lassen.
Europarl v8

This Komnenian army was a highly effective, well-trained and well-equipped force, capable of campaigning in Egypt, Hungary, Italy and Palestine.
Diese Armee der Komnenenkaiser war eine hocheffiziente und hervorragend ausgebildete Streitmacht, die in Ägypten, Ungarn, Italien und sogar Palästina kämpfte.
Wikipedia v1.0

To compete in a digital global economy, the US – indeed, any country – needs a capable, well educated, innovative, and healthy workforce.
Um in der digitalen Weltwirtschaft konkurrenzfähig zu bleiben, brauchen die USA – wie alle Länder – tüchtige, gut ausgebildete, innovative und gesunde Arbeitnehmer.
News-Commentary v14

A diligent undertaking is very well capable of establishing if the notification procedure has been followed and if the aid is lawful.
Ein umsichtig handelndes Unternehmen ist in der Regel selbst in der Lage, festzustellen, ob das Anmeldeverfahren eingehalten wurde und die Beihilfe rechtmäßig ist.
DGT v2019