Translation of "Weighing factor" in German

For example, individual microphone signals are multiplied by a weighing factor or are filtered.
Beispielsweise werden einzelne Mikrofonsignale mit einem Faktor multipliziert oder gefiltert.
EuroPat v2

Finally, a country-wide average dumping margin was calculated using as a weighing factor, the cif value of each group of exporters, i.e. cooperators and non-cooperators.
Es wurde eine landesweite durchschnittliche Dumpingspanne errechnet und dabei der jeweilige cif-Wert der beiden Gruppen von Ausführern — kooperierend oder nicht kooperierend — als gewichtender Faktor zugrunde gelegt.
DGT v2019

Finally, the country wide dumping margin was calculated based on the above notional individual margins by using, as a weighing factor, the CIF value of each group of exporters, i.e. cooperating and non-cooperating.
Abschließend wurde anhand der vorgenannten nominellen individuellen Spannen eine landesweite durchschnittliche Dumpingspanne ermittelt und dabei der jeweilige cif-Wert der beiden Gruppen von Ausführern — kooperierend oder nicht kooperierend — als gewichtender Faktor zugrunde gelegt.
DGT v2019

Finally, a country-wide average dumping margin was calculated using as a weighing factor, the CIF value of each group of exporters, i.e. cooperators and non-cooperators.
Abschließend wurde eine landesweite durchschnittliche Dumpingspanne ermittelt und dabei der jeweilige cif-Wert der beiden Gruppen von Ausführern — kooperierend oder nicht kooperierend — als gewichtender Faktor zugrunde gelegt.
DGT v2019

The steady-state discrete 8-mode test cycle consists of eight speed and load modes (with the respective weighing factor for each mode) which cover the typical operating range of variable speed engines.
Der stationäre Prüfzyklus mit 8 Einzelphasen besteht aus 8 Drehzahl- und Belastungsphasen (mit dem Wichtungsfaktor für die jeweilige Phase), die den typischen Betriebsbereich von Motoren mit veränderlicher Drehzahl abdecken.
DGT v2019

The steady-state discrete 5-mode constant-speed test cycle consists of five load modes (with the respective weighing factor for each mode) all at rated speed which cover the typical operating range of constant speed engines.
Der stationäre Prüfzyklus mit 5 Einzelphasen mit fester Drehzahl besteht aus 5 Belastungsphasen (mit dem Wichtungsfaktor für die jeweilige Phase), allesamt bei Nenndrehzahl, die den typischen Betriebsbereich von Motoren mit fester Drehzahl abdecken.
DGT v2019

Therefore a countrywide average dumping margin was calculated using as a weighing factor the cif-value of both group of exporters, i.e. cooperators and non-cooperators.
Daher wurde eine landesweite durchschnittliche Dumpingspanne ermittelt und dabei der jeweilige cif-Wert der beiden Ausführerkategorien — kooperierende und nicht kooperierende — als Gewichtungsfaktor zugrunde gelegt.
DGT v2019

Since the weighing element 15 is arranged in series with the second input of the digital subtractor 2b, a weighing with a factor a that is expressed by a number 2n (n=1, 2, etc. or -1, -2, etc.) can be realized in a simple manner in that the signal to be weighed (in this case the reconstructed picture element signal sR that, for example, is composed of eight bits) is not supplied to the inputs of those stages of the subtractor 2b corresponding to it in terms of digit position but is supplied to those stage inputs that are displaced by a corresponding place number in a direction toward more-significant or less-significant bits.
Da der Bewerter 15 in Serie zu dem zweiten Eingang des digitalen Subtrahierers 2b angeordnet ist, kann eine Bewertung mit einem Faktor a, der durch eine Zahl 2 n (n = 1, 2 usw. oder -1, -2 usw.) ausgedrückt wird, in einfacher Weise dadurch realisiert werden, daß das zu bewertende Signal, in diesem Fall das rekonstruierte Bildpunktsignal s R, welches z. B. aus acht Bits besteht, nicht den Eingängen der ihm stellenmäßig entsprechenden Stufen des Subtrahierers 2b zugeführt wird, sondern den um eine entsprechende Stellenzahl in Richtung auf höherwertige oder niedrigerwertige Bits versetzten Stufeneingängen.
EuroPat v2

It has been shown that the weighing factor with which the amplitudes are weighted by the amplitude attenuators 26 can lie between 0.5 and 1.
Es hat sich herausgestellt, daß der Gewichtungs­faktor, mit dem die Amplituden durch die Amplitudenabschwächer 26 gewichtet werden, zwischen 0,5 und 1 liegen kann.
EuroPat v2

These correction vectors are (following multiplication by a learning rate, i.e., a weighing factor amounting here to, e.g., 0.05) are added to the original average values.
Diese Korrekturvektoren werden (nach Multiplikation mit einer Lernrate, d.h. einem Gewichtungsfaktor, der hier z.B. 0,05 beträgt) zu den ursprünglichen Mittelwerten hinzu addiert.
EuroPat v2

Another factor weighing against shorter hours is that, in the period of political decision, the U.S. government was engaged in a fierce arms race with the Soviet Union.
Ein anderer Faktor, der gegen kürzere Stunden wiegt, ist, dass, im Zeitraum der politischen Entscheidung, die US-Regierung an einem heftigen Wettrüsten mit der Sowjetunion teilnahm.
ParaCrawl v7.1

For every category a weighing factor G category is computed, which results of the following formula: EPMATHMARKEREP 4. With “number-of-elements-category-edition-x” being the number of selections of the relevant category for a specific edition x of the print product.
Für jede der Kategorien wird dann ein Gewichtungsfaktor G Kategorie berechnet, der sich aus der folgenden Formel ergibt: EPMATHMARKEREP wobei Anzahl_Elemente_Kategorie_Ausgabe_x die Anzahl von Auswahlen der Betreffenden Kategorie für eine bestimmte Ausgabe x des Druckerzeugnisses bezeichnet.
EuroPat v2

The length of the modes shall be selected to be equivalent to the weighing factors of the corresponding discrete steady-state test cycle.
Die Länge der Phasen ist in Abhängigkeit von den Wichtungsfaktoren der entsprechenden stationären Einzelphasen-Prüfzyklen zu wählen.
DGT v2019

The Commission will weigh up these factors when proposing waste streams and criteria.
Bei der Vorlage ihrer Vorschläge für Abfallströme und Kriterien wird die Kommission diese Faktoren abwägen.
TildeMODEL v2018

Weighing both factors can only be a personal opinion.
Wie die beiden Faktoren nun gewichtet werden, das kann nur jeder für sich selbst entscheiden.
ParaCrawl v7.1

Weigh factors that affect price and value when choosing a domain name.
Wäge bei der Auswahl eines Domain-Namens Faktoren ab, die den Preis und den Wert beeinflussen.
ParaCrawl v7.1

Nobody can equate problems without weighing all the factors which lead to their solution.
Niemand kann Probleme ohne Abwägung aller Faktoren, die zu ihrer Lösung führen gleichzusetzen.
ParaCrawl v7.1

The Council weighs all the factors very carefully and I am sure that, as and when it judges that it is expedient and necessary to do so, it will take stronger action.
Der Rat prüft alle Faktoren sehr sorgfältig, und ich bin sicher, dass er, wenn er stärkere Maßnahmen für zweckmäßig und notwendig erachtet, diese auch ergreifen wird.
Europarl v8

Throughout all of the action we take, we shall, therefore, be weighing up the factors of cost, proportionality and subsidiarity that we shall be using for the purposes of impact assessment.
Daher wird sich die Gewichtung der Faktoren wie Kosten, Verhältnismäßigkeit und Subsidiarität, die wir bei der Folgenabschätzung berücksichtigen, wie ein roter Faden durch unsere gesamte Aktion ziehen.
Europarl v8

I trust that States will weigh these factors very carefully before embarking on a path that could jeopardize the Anti-Ballistic Missile Treaty and that may reduce, rather than enhance, global security.
Ich gehe davon aus, dass die Staaten diese Faktoren sehr sorgfältig abwägen werden, bevor sie einen Weg einschlagen, der angetan ist, den Vertrag über die Begrenzung der Systeme zur Abwehr ballistischer Flugkörper zu untergraben und die globale Sicherheit eher zu vermindern als zu erhöhen.
MultiUN v1

In choosing whether or not to do so, its policymakers may weigh factors ranging from China’s international responsibilities to the potential damage of foreign protectionism or even a “trade war.”
Bei der Entscheidung dafür oder dagegen werden die politischen Entscheidungsträger diverse Faktoren abwägen: angefangen bei Chinas internationalen Verpflichtungen bis hin zum potenziellen Schaden von ausländischem Protektionismus oder sogar eines „Handelskriegs“.
News-Commentary v14

China, with its growing energy dependency on the Gulf states, will have to weigh that factor carefully at the negotiating table.
China, dessen Energieversorgung zunehmend von den Golfstaaten abhängt, wird diesen Faktor am Verhandlungstisch sorgfältig abwägen müssen.
News-Commentary v14

During each mode, the concentration of each gaseous pollutant, exhaust flow and power output shall be determined, and the measured values weighted (either by weighing factors or by sampling time).
In jeder Prüfphase sind die Konzentration jedes gasförmigen Schadstoffs, der Abgasstrom und die Leistung zu bestimmen sowie die gemessenen Werte zu gewichten (entweder mit Wichtungsfaktoren oder mit der Probenahmedauer).
DGT v2019

For the single filter method the modal weighing factors specified in the test cycle procedure shall be taken into account during sampling by adjusting sample flow rate and/or sampling time, accordingly.
Bei der Einfachfiltermethode müssen die im Prüfzyklusverfahren angegebenen Wichtungsfaktoren für die jeweiligen Prüfphasen bei der Probenahme berücksichtigt werden, indem der Probendurchsatz und/oder die Probenahmezeit entsprechend eingestellt werden/wird.
DGT v2019

For the single filter method the modal weighing factors specified in the test cycle procedure and the actual exhaust flow shall be taken into account during sampling by adjusting sample flow rate and/or sampling time, accordingly.
Beim Einzelfilterverfahren müssen die in dem Prüfzyklusverfahren für die einzelnen Prüfpunkte angegebenen Wichtungsfaktoren und der tatsächliche Abgasdurchsatz während der Probenahme berücksichtigt werden, indem der Durchsatz der Probe und/oder die Probenahmezeit entsprechend angepasst werden.
DGT v2019