Translation of "We take notice" in German

We take less notice of trivial matters.
Wir achten weniger auf triviale Angelegenheiten.
TED2013 v1.1

He does all that is needed, but... we don't take any notice.
Er tut alles Nötige, aber... wir nehmen es nicht zur Kenntnis.
ParaCrawl v7.1

This is one dimension which we have to take notice of.
Dies ist eine Dimension, die wir beachten sollten.
ParaCrawl v7.1

Yes, we shouldn't take any notice.
Ja, man darf sich nicht darum kümmern.
ParaCrawl v7.1

This is why we must take notice, and why we should improve these circumstances in particular.
Dem müssen wir Rechnung tragen und uns ganz besonders um eine Verbesserung dieser Umstände bemühen.
Europarl v8

We must take notice of what our citizens are saying to us.
Wir müssen schon auch wahrnehmen, was unsere Bürger uns mit auf den Weg geben.
Europarl v8

We are worried that the young lawyers praised the assassin, but we also take notice that an overwhelming majority of Pakistani society has condemned this murder.
Wir sind beunruhigt darüber, dass junge Juristen den Attentäter gelobt haben, aber wir nehmen auch zur Kenntnis, dass eine überwältigende Mehrheit der pakistanischen Gesellschaft diesen Mord verurteilt hat.
Europarl v8

A short while ago, a great European journalist, the Pole Kapucinski, said that we only take notice of these countries when there is bloodshed, and he added, 'this is sad, but it is the case'.
Vor kurzem sagte ein großer europäischer Journalist, der Pole Kapucinski, dass wir diese Länder nur zur Kenntnis nehmen, wenn es dort zu Blutvergießen kommt, und er fügte hinzu: "Das ist traurig, aber wahr".
Europarl v8

It is evident that if we do not take notice of these issues and demand a better travelling culture as well as respect and politeness during security controls from ground handling personnel, civil aviation will become, as far as ground handling is concerned, a sometimes appalling and unpleasant experience.
Es ist offensichtlich, dass wir diese Probleme zur Kenntnis nehmen und eine bessere Reisekultur sowie Respekt und Höflichkeit des Bodenabfertigungspersonals bei den Sicherheitskontrollen fordern müssen, wenn wir verhindern wollen, dass die zivile Luftfahrt in Bezug auf die Bodenabfertigung zu einer oft abschreckenden und unangenehmen Erfahrung wird.
Europarl v8

Should we not take notice of the fact that sport has pride of place in the citizens' daily lives?
Müssen wir nicht dem privilegierten Platz Rechnung tragen, den der Sport im täglichen Leben des Bürgers einnimmt?
Europarl v8

We have to take notice of the cries of the people and the leaders of Acholiland: sadly, their story has already proven that peace can never be achieved by forcing a people into submission.
Wir müssen den Aufschrei der Menschen und der Stammesführer von Acholiland beachten: die Geschichte hat bereits auf schreckliche Art und Weise gezeigt, dass es niemals Frieden bringt, wenn man ein Volk zwingt, sich zu unterwerfen.
Europarl v8

Likewise, if we want to know what our societies are really like, we must take notice of how they react to negative interest rates.
Und wenn wir wissen wollen, wie unsere Gesellschaften wirklich sind, müssen wir darauf achten, wie sie auf negative Zinssätze reagieren.
News-Commentary v14

By adopting the new targets for 1995, we shall be telling the world outside and our own people that we intend to take notice of these signals from a weaker market and go in for stronger political action.
Die Änderungen auf dem Weltölmarkt, die seit dem Zeitpunkt, an dem wir unsere Ziele vorgelegt haben, eingetreten sind, unterstreichen nach meiner Meinung unseren Standpunkt auf dramatische Weise.
EUbookshop v2

The other thing we have to take notice of is the hen size and this is why the question of standardization is a little bit difficult.
Der andere Punkt, den wir zu berücksichtigen haben, ist die Größe der Henne, und das macht die Frage der Standardisierung ein wenig schwierig.
EUbookshop v2

We should take notice, that Canetti began remarkably young to deal with mass-psychological – social-psychological issues and had the possibility to have an insight in those documents, that were containing the facts of the great movements of his youth with the highest accuracy.
Dabei sollten wir beachten, daß Canetti bemerkenswert jung anfing, sich mit massenpsychologisch-sozialpsychologischen Themen auseinandersetzen, und die Möglichkeit hatte, auch in jene Dokumente Einsicht nehmen zu können, die die Fakten der großen Bewegungen seiner Jugendzeit mit der größten Genauigkeit enthielten.
ParaCrawl v7.1

Such ancestral problems are levied to us descendants so that we take notice and help them in their afterlife.
Sie werden uns Nachfahren auferlegt, damit wir auf sie aufmerksam werden und ihnen im Jenseits helfen.
ParaCrawl v7.1

Before moving into how to use name variations, we should take notice that you can achieve some control of how a name appears in narratives by use of Sentence Variables.
Bevor wir uns damit beschäftigen wie man Namensvarianten gebraucht, sollten wir uns unbedingt nochmals ins Gedächtnis zurückrufen, daß man bereits über den Einsatz von Variablen für Sätze in gewissem Umfang steuern kann, in welcher Form ein Name in erzählenden Berichten erscheint.
ParaCrawl v7.1

We take notice of legal regulations and official documents regarding the environment, production, labelling as well as the contents of our products.
Gesetzliche Vorschriften und behördliche Auflagen im Hinblick auf die Umwelt, Produktion, die Kennzeichnung sowie das Inverkehrbringen unserer Produkte werden beachtet.
ParaCrawl v7.1

Of course, we don't take notice, because in the stream of life that's not what governs – fortunately!
Natürlich nimmt man dies nicht wahr, denn im Strom des Lebens ist es nicht das Vorherrschende – zum Glück!
ParaCrawl v7.1

We will take notice of your application, include you on our waiting list, and contact you as soon as possible with a few open dates for the visit of our experts.
Wir werden Ihre Anmeldung zur Kenntnis nehmen, Sie auf die Warteliste eintragen, und Sie so bald wie möglich kontaktieren mit ein paar offenen Terminen mit den Besuch unserer Experten.
CCAligned v1

I tend to think the music press in England is negative, and we don't take any notice of reviews any more.
Ich tendiere dazu, die Musikpresse in England für negativ zu halten, und wir nehmen keine Rezensionen mehr zur Kenntnis.
ParaCrawl v7.1

We should take notice, that Canetti began remarkably young to deal with mass-psychological issues and had the possibility to have an insight in those documents, that were containing the facts of the great movements of his youth with the highest accuracy.
Dabei sollten wir beachten, daß Canetti bemerkenswert jung anfing, sich mit massenpsychologisch-sozialpsychologischen Themen auseinandersetzen, und die Möglichkeit hatte, auch in jene Dokumente Einsicht nehmen zu können, die die Fakten der großen Bewegungen seiner Jugendzeit mit der größten Genauigkeit enthielten.
ParaCrawl v7.1