Übersetzung für "We take notice" in Deutsch
We
take
less
notice
of
trivial
matters.
Wir
achten
weniger
auf
triviale
Angelegenheiten.
TED2013 v1.1
He
does
all
that
is
needed,
but...
we
don't
take
any
notice.
Er
tut
alles
Nötige,
aber...
wir
nehmen
es
nicht
zur
Kenntnis.
ParaCrawl v7.1
This
is
one
dimension
which
we
have
to
take
notice
of.
Dies
ist
eine
Dimension,
die
wir
beachten
sollten.
ParaCrawl v7.1
Yes,
we
shouldn't
take
any
notice.
Ja,
man
darf
sich
nicht
darum
kümmern.
ParaCrawl v7.1
This
is
why
we
must
take
notice,
and
why
we
should
improve
these
circumstances
in
particular.
Dem
müssen
wir
Rechnung
tragen
und
uns
ganz
besonders
um
eine
Verbesserung
dieser
Umstände
bemühen.
Europarl v8
We
must
take
notice
of
what
our
citizens
are
saying
to
us.
Wir
müssen
schon
auch
wahrnehmen,
was
unsere
Bürger
uns
mit
auf
den
Weg
geben.
Europarl v8
We
are
worried
that
the
young
lawyers
praised
the
assassin,
but
we
also
take
notice
that
an
overwhelming
majority
of
Pakistani
society
has
condemned
this
murder.
Wir
sind
beunruhigt
darüber,
dass
junge
Juristen
den
Attentäter
gelobt
haben,
aber
wir
nehmen
auch
zur
Kenntnis,
dass
eine
überwältigende
Mehrheit
der
pakistanischen
Gesellschaft
diesen
Mord
verurteilt
hat.
Europarl v8
A
short
while
ago,
a
great
European
journalist,
the
Pole
Kapucinski,
said
that
we
only
take
notice
of
these
countries
when
there
is
bloodshed,
and
he
added,
'this
is
sad,
but
it
is
the
case'.
Vor
kurzem
sagte
ein
großer
europäischer
Journalist,
der
Pole
Kapucinski,
dass
wir
diese
Länder
nur
zur
Kenntnis
nehmen,
wenn
es
dort
zu
Blutvergießen
kommt,
und
er
fügte
hinzu:
"Das
ist
traurig,
aber
wahr".
Europarl v8
It
is
evident
that
if
we
do
not
take
notice
of
these
issues
and
demand
a
better
travelling
culture
as
well
as
respect
and
politeness
during
security
controls
from
ground
handling
personnel,
civil
aviation
will
become,
as
far
as
ground
handling
is
concerned,
a
sometimes
appalling
and
unpleasant
experience.
Es
ist
offensichtlich,
dass
wir
diese
Probleme
zur
Kenntnis
nehmen
und
eine
bessere
Reisekultur
sowie
Respekt
und
Höflichkeit
des
Bodenabfertigungspersonals
bei
den
Sicherheitskontrollen
fordern
müssen,
wenn
wir
verhindern
wollen,
dass
die
zivile
Luftfahrt
in
Bezug
auf
die
Bodenabfertigung
zu
einer
oft
abschreckenden
und
unangenehmen
Erfahrung
wird.
Europarl v8
Should
we
not
take
notice
of
the
fact
that
sport
has
pride
of
place
in
the
citizens'
daily
lives?
Müssen
wir
nicht
dem
privilegierten
Platz
Rechnung
tragen,
den
der
Sport
im
täglichen
Leben
des
Bürgers
einnimmt?
Europarl v8
We
have
to
take
notice
of
the
cries
of
the
people
and
the
leaders
of
Acholiland:
sadly,
their
story
has
already
proven
that
peace
can
never
be
achieved
by
forcing
a
people
into
submission.
Wir
müssen
den
Aufschrei
der
Menschen
und
der
Stammesführer
von
Acholiland
beachten:
die
Geschichte
hat
bereits
auf
schreckliche
Art
und
Weise
gezeigt,
dass
es
niemals
Frieden
bringt,
wenn
man
ein
Volk
zwingt,
sich
zu
unterwerfen.
Europarl v8
Likewise,
if
we
want
to
know
what
our
societies
are
really
like,
we
must
take
notice
of
how
they
react
to
negative
interest
rates.
Und
wenn
wir
wissen
wollen,
wie
unsere
Gesellschaften
wirklich
sind,
müssen
wir
darauf
achten,
wie
sie
auf
negative
Zinssätze
reagieren.
News-Commentary v14
By
adopting
the
new
targets
for
1995,
we
shall
be
telling
the
world
outside
and
our
own
people
that
we
intend
to
take
notice
of
these
signals
from
a
weaker
market
and
go
in
for
stronger
political
action.
Die
Änderungen
auf
dem
Weltölmarkt,
die
seit
dem
Zeitpunkt,
an
dem
wir
unsere
Ziele
vorgelegt
haben,
eingetreten
sind,
unterstreichen
nach
meiner
Meinung
unseren
Standpunkt
auf
dramatische
Weise.
EUbookshop v2
The
other
thing
we
have
to
take
notice
of
is
the
hen
size
and
this
is
why
the
question
of
standardization
is
a
little
bit
difficult.
Der
andere
Punkt,
den
wir
zu
berücksichtigen
haben,
ist
die
Größe
der
Henne,
und
das
macht
die
Frage
der
Standardisierung
ein
wenig
schwierig.
EUbookshop v2
We
should
take
notice,
that
Canetti
began
remarkably
young
to
deal
with
mass-psychological
–
social-psychological
issues
and
had
the
possibility
to
have
an
insight
in
those
documents,
that
were
containing
the
facts
of
the
great
movements
of
his
youth
with
the
highest
accuracy.
Dabei
sollten
wir
beachten,
daß
Canetti
bemerkenswert
jung
anfing,
sich
mit
massenpsychologisch-sozialpsychologischen
Themen
auseinandersetzen,
und
die
Möglichkeit
hatte,
auch
in
jene
Dokumente
Einsicht
nehmen
zu
können,
die
die
Fakten
der
großen
Bewegungen
seiner
Jugendzeit
mit
der
größten
Genauigkeit
enthielten.
ParaCrawl v7.1
Such
ancestral
problems
are
levied
to
us
descendants
so
that
we
take
notice
and
help
them
in
their
afterlife.
Sie
werden
uns
Nachfahren
auferlegt,
damit
wir
auf
sie
aufmerksam
werden
und
ihnen
im
Jenseits
helfen.
ParaCrawl v7.1
Before
moving
into
how
to
use
name
variations,
we
should
take
notice
that
you
can
achieve
some
control
of
how
a
name
appears
in
narratives
by
use
of
Sentence
Variables.
Bevor
wir
uns
damit
beschäftigen
wie
man
Namensvarianten
gebraucht,
sollten
wir
uns
unbedingt
nochmals
ins
Gedächtnis
zurückrufen,
daß
man
bereits
über
den
Einsatz
von
Variablen
für
Sätze
in
gewissem
Umfang
steuern
kann,
in
welcher
Form
ein
Name
in
erzählenden
Berichten
erscheint.
ParaCrawl v7.1
We
take
notice
of
legal
regulations
and
official
documents
regarding
the
environment,
production,
labelling
as
well
as
the
contents
of
our
products.
Gesetzliche
Vorschriften
und
behördliche
Auflagen
im
Hinblick
auf
die
Umwelt,
Produktion,
die
Kennzeichnung
sowie
das
Inverkehrbringen
unserer
Produkte
werden
beachtet.
ParaCrawl v7.1
Of
course,
we
don't
take
notice,
because
in
the
stream
of
life
that's
not
what
governs
–
fortunately!
Natürlich
nimmt
man
dies
nicht
wahr,
denn
im
Strom
des
Lebens
ist
es
nicht
das
Vorherrschende
–
zum
Glück!
ParaCrawl v7.1
We
will
take
notice
of
your
application,
include
you
on
our
waiting
list,
and
contact
you
as
soon
as
possible
with
a
few
open
dates
for
the
visit
of
our
experts.
Wir
werden
Ihre
Anmeldung
zur
Kenntnis
nehmen,
Sie
auf
die
Warteliste
eintragen,
und
Sie
so
bald
wie
möglich
kontaktieren
mit
ein
paar
offenen
Terminen
mit
den
Besuch
unserer
Experten.
CCAligned v1
I
tend
to
think
the
music
press
in
England
is
negative,
and
we
don't
take
any
notice
of
reviews
any
more.
Ich
tendiere
dazu,
die
Musikpresse
in
England
für
negativ
zu
halten,
und
wir
nehmen
keine
Rezensionen
mehr
zur
Kenntnis.
ParaCrawl v7.1
We
should
take
notice,
that
Canetti
began
remarkably
young
to
deal
with
mass-psychological
issues
and
had
the
possibility
to
have
an
insight
in
those
documents,
that
were
containing
the
facts
of
the
great
movements
of
his
youth
with
the
highest
accuracy.
Dabei
sollten
wir
beachten,
daß
Canetti
bemerkenswert
jung
anfing,
sich
mit
massenpsychologisch-sozialpsychologischen
Themen
auseinandersetzen,
und
die
Möglichkeit
hatte,
auch
in
jene
Dokumente
Einsicht
nehmen
zu
können,
die
die
Fakten
der
großen
Bewegungen
seiner
Jugendzeit
mit
der
größten
Genauigkeit
enthielten.
ParaCrawl v7.1