Translation of "We are handling" in German
We
are
currently
handling
more
than
3,
200
such
cases.
Momentan
beschäftigen
wir
uns
mit
mehr
als
3200
solcher
Fälle.
Europarl v8
We
are
handling
it
the
only
way
we
know
how.
Wir
handhaben
sie
so,
wie
wir
können.
OpenSubtitles v2018
Are
you
suggesting
we
are
incapable
of
handling
our
own
security
arrangements?
Wollen
Sie
damit
sagen,
wir
könnten
nicht
selbst
für
unsere
Sicherheit
sorgen?
OpenSubtitles v2018
Look,
whether
you
like
it
or
not,
we
are
handling
this
situation.
Ob
es
euch
gefällt
oder
nicht,
wir
haben
alles
im
Griff.
OpenSubtitles v2018
But
we
are
handling
this
as
an
accident.
Aber
wir
behandeln
das
jetzt
als
Unfall.
OpenSubtitles v2018
We
are
capable
of
handling...
Wir
sind
dazu
in
der
Lage...
OpenSubtitles v2018
We
are
handling
the
sale
of
this
house.
Wir
kümmern
uns
um
den
Verkauf
dieses
Hauses.
OpenSubtitles v2018
It
is
after
all
the
tax
payers'
money
we
are
handling.
Es
ist
immerhin
das
Geld
der
Steuerzahler,
über
das
wir
verfügen.
EUbookshop v2
We
are
handling
this
the
best
way
we
know
how.
Wir
versuchen,
es
zu
meistern.
OpenSubtitles v2018
We
are
handling
it,
sir.
Wir
kümmern
uns
darum,
Sir.
OpenSubtitles v2018
We
Are
Handling
A
Really
Tough
Situation
Wir
haben
eine
sehr
schwere
Situation
überstanden!
OpenSubtitles v2018
We
are
experts
in
handling
heavy-lift
goods!
Im
Umgang
mit
Schwergut
sind
wir
Experten!
CCAligned v1
We
are
specialized
in
handling
large
loads
of
messages.
Wir
sind
spezialisiert
auf
die
Handhabung
großer
Volumen
an
Nachrichten.
ParaCrawl v7.1
Speakers
push
forward
when
we
are
handling
the
camera.
Redner
drängen
sich
vor,
wenn
wir
mit
der
Kamera
hantieren.
ParaCrawl v7.1
We
are
handling
over
ONE
MILLION
connections
daily
and
the
number
is
growing
rapidly.
Wir
handeln
täglich
über
ONE
MILLION
Verbindungen
und
die
Zahl
wächst
schnell.
CCAligned v1
We
are
uncomplicated
in
handling
and
handle
things
companionatly
when
it
gets
complicated.
Wir
sind
unkompliziert
im
Umgang
und
umgänglich
wenn’s
kompliziert
wird.
CCAligned v1
Are
we
handling
it
as
a
disciple
of
the
Masters
should
handle
it?
Gehen
wir
damit
um,
wie
ein
Jünger
der
Meister
damit
umgehen
sollte?
ParaCrawl v7.1
We
are
experienced
in
handling
other
formats,
besides
those
mentioned
above.
Neben
den
oben
erwähnten
Dateiformaten
haben
wir
Erfahrung
mit
diversen
anderen
Formaten.
ParaCrawl v7.1
We
are
experienced
in
handling
the
financial
and
personal
aspects
of
trusts.
Wir
haben
Erfahrung
in
der
Behandlung
von
finanziellen
und
persönlichen
Aspekten
von
Treuhandfonds.
ParaCrawl v7.1
We
are
handling
the
custom
registrations
so
that
your
delivery
can
pass
customs
without
any
issues.
Wir
übernehmen
die
Zollanmeldung,
damit
deine
Lieferung
reibungslos
den
Zoll
passieren
kann.
ParaCrawl v7.1
We
are
committed
to
handling
your
personal
data
responsibly.
Wir
verpflichten
uns
zu
einem
verantwortungsvollen
Umgang
mit
Ihren
personenbezogenen
Daten.
ParaCrawl v7.1
Nobody
denies
the
seriousness
of
the
situation,
but
we
are
confident
we're
handling
it
well.
Niemand
verleugnet
das
Ausmaß
dieser
Situation,
aber
wir
sind
guten
Mutes
diese
zu
meistern.
OpenSubtitles v2018
We
are
handling
funds
properly,
and
that
too
is
our
main
job.
Wir
gehen
ordentlich
mit
den
Mitteln
um,
auch
das
ist
unsere
große
Aufgabe.
Europarl v8