Translation of "Was reflected" in German

Unfortunately, this was not reflected in the Vienna documents.
Leider hat sich dies auf dem Wiener Gipfel nicht in konkreten Taten niedergeschlagen.
Europarl v8

This was also reflected in the deliberations in Parliament.
Dies spiegelte sich auch in den Beratungen im Parlament wider.
Europarl v8

But that was not reflected here at all.
Das ist aber überhaupt nicht zum Ausdruck gekommen.
Europarl v8

This unpleasant impression was subsequently reflected in media comments on the event.
Dieser unerfreuliche Eindruck hat sich später in den Medienkommentaren zum Geschehen niedergeschlagen.
Europarl v8

It's as if it was reflected in the line through Y.
Es sieht aus, als hätte man es an der Y-Achse gespiegelt.
TED2013 v1.1

The move was reflected in another name change to the Chester Jets.
Damit war die erfolgreichste Zeit der Jets in der BBL beendet.
Wikipedia v1.0

The wording in the national SPCs was largely reflected in the MRP SPC.
Der Wortlaut der nationalen SPCs war weitgehend in der SPC des MRP enthalten.
ELRC_2682 v1

The nave was reflected in the full fonts with the beginning of the arches and some portions of the glass windows.
Teile des Maßwerks und der bunten Fenster spiegelten sich in den gefüllten Weihwasserbecken.
Books v1

This forecast was also reflected in the revisions to the inflation forecasts of international organisations .
Diese Einschätzung spiegelte sich auch in den Revisionen der Inflationsprognosen internationaler Organisationen wider .
ECB v1

Such scepticism was reflected in the rejection, by some, of the Maastricht treaty.
In der teilweisen Ablehnung des Vertrags von Maastricht kam diese Skepsis zum Ausdruck.
TildeMODEL v2018

The fall in output was also reflected in the deterioration of the labour-market situation.
Die schrumpfende Produktion spiegelt sich auch in der verschlechterten Arbeitsmarktlage.
TildeMODEL v2018

Sometimes this was reflected in part-time jobs but that was better than nothing.
Dies ist bisweilen auf Teilzeitarbeit zurückzuführen, aber immer noch besser als nichts.
TildeMODEL v2018