Translation of "Was reflected" in German
Unfortunately,
this
was
not
reflected
in
the
Vienna
documents.
Leider
hat
sich
dies
auf
dem
Wiener
Gipfel
nicht
in
konkreten
Taten
niedergeschlagen.
Europarl v8
This
was
also
reflected
in
the
deliberations
in
Parliament.
Dies
spiegelte
sich
auch
in
den
Beratungen
im
Parlament
wider.
Europarl v8
But
that
was
not
reflected
here
at
all.
Das
ist
aber
überhaupt
nicht
zum
Ausdruck
gekommen.
Europarl v8
This
unpleasant
impression
was
subsequently
reflected
in
media
comments
on
the
event.
Dieser
unerfreuliche
Eindruck
hat
sich
später
in
den
Medienkommentaren
zum
Geschehen
niedergeschlagen.
Europarl v8
It's
as
if
it
was
reflected
in
the
line
through
Y.
Es
sieht
aus,
als
hätte
man
es
an
der
Y-Achse
gespiegelt.
TED2013 v1.1
The
move
was
reflected
in
another
name
change
to
the
Chester
Jets.
Damit
war
die
erfolgreichste
Zeit
der
Jets
in
der
BBL
beendet.
Wikipedia v1.0
The
wording
in
the
national
SPCs
was
largely
reflected
in
the
MRP
SPC.
Der
Wortlaut
der
nationalen
SPCs
war
weitgehend
in
der
SPC
des
MRP
enthalten.
ELRC_2682 v1
The
nave
was
reflected
in
the
full
fonts
with
the
beginning
of
the
arches
and
some
portions
of
the
glass
windows.
Teile
des
Maßwerks
und
der
bunten
Fenster
spiegelten
sich
in
den
gefüllten
Weihwasserbecken.
Books v1
This
forecast
was
also
reflected
in
the
revisions
to
the
inflation
forecasts
of
international
organisations
.
Diese
Einschätzung
spiegelte
sich
auch
in
den
Revisionen
der
Inflationsprognosen
internationaler
Organisationen
wider
.
ECB v1
Such
scepticism
was
reflected
in
the
rejection,
by
some,
of
the
Maastricht
treaty.
In
der
teilweisen
Ablehnung
des
Vertrags
von
Maastricht
kam
diese
Skepsis
zum
Ausdruck.
TildeMODEL v2018
The
fall
in
output
was
also
reflected
in
the
deterioration
of
the
labour-market
situation.
Die
schrumpfende
Produktion
spiegelt
sich
auch
in
der
verschlechterten
Arbeitsmarktlage.
TildeMODEL v2018
Sometimes
this
was
reflected
in
part-time
jobs
but
that
was
better
than
nothing.
Dies
ist
bisweilen
auf
Teilzeitarbeit
zurückzuführen,
aber
immer
noch
besser
als
nichts.
TildeMODEL v2018