Translation of "Was rather" in German
Indeed,
after
several
years
it
was
rather
overdue.
In
der
Tat
war
es
nach
mehreren
Jahren
eher
überfällig.
Europarl v8
I
can
only
say
that
Gomolka's
speech
was
rather
nonsensical.
Ich
kann
nur
sagen,
daß
die
Gomolka-Rede
völliger
Unsinn
ist.
Europarl v8
I
think
that
is
why
I
was
rather
late
seeing
my
name.
Darum
habe
ich,
glaube
ich,
meinen
Namen
etwas
spät
gesehen.
Europarl v8
No,
it
was
rather
a
case
of
Mr
Bangemann
working
against
Parliament.
Es
war
vielmehr
so,
daß
Herr
Bangemann
gegen
das
Parlament
arbeitete.
Europarl v8
By
some
standards
I
was
rather
lengthy.
Nach
gewissen
Normen
war
ich
eher
recht
ausführlich.
Europarl v8
But
I
understand
that
what
he
wanted
was
rather
more
comprehensive
than
that.
Ich
verstehe
jedoch,
daß
sich
Herr
McCartin
etwas
Umfassenderes
wünschen
würde.
Europarl v8
I
know
the
Basque
coast
very
well
and
was
rather
disappointed
for
those
participating.
Ich
bin
Stammgast
an
der
baskischen
Küste
und
war
offen
gesagt
enttäuscht.
Europarl v8
It
was
the
rather
traditional
story
of
doling
out
prizes
to
Member
States.
Es
war
die
fast
schon
übliche
Geschichte,
Preise
an
Mitgliedstaaten
zu
verteilen.
Europarl v8
The
draft
declaration
itself
was
rather
weak
and
disappointing.
Der
eigentliche
Entwurf
der
Erklärung
war
recht
schwach
und
enttäuschend.
Europarl v8
The
Court
was
rather
critical
of
Commission
controls
in
the
research
area.
Der
Rechnungshof
äußerte
recht
heftige
Kritik
an
den
Kommissionskontrollen
im
Bereich
Forschung.
Europarl v8
I
thought
it
was
rather
impolite
not
to
give
the
Belgian
Presidency
the
opportunity
to
answer.
Ich
fand
es
etwas
unhöflich,
der
belgischen
Präsidentschaft
diese
Möglichkeit
nicht
einzuräumen.
Europarl v8
Well,
that
was
rather
an
ephemeral
victory.
Es
war
ein
recht
kurzlebiger
Triumph.
Europarl v8
In
this
sense,
the
speech
by
the
Serbian
Minister
for
Foreign
Affairs
was
rather
unfortunate.
Vor
diesem
Hintergrund
war
die
Rede
des
serbischen
Außenministers
eher
unglücklich.
Europarl v8
I
think
that
remark
was
rather
apposite.
Ich
glaube,
dass
dieser
Hinweis
durchaus
angebracht
war.
Europarl v8
We
thought
that
the
Commission
was
rather
reserved
in
this
respect.
Wir
dachten,
die
Kommission
sei
diesbezüglich
eher
zurückhaltend.
Europarl v8
Sadly,
for
cellophane,
it
was
discovered
rather
earlier.
Schade
für
das
Zellophan,
dass
es
viel
früher
entdeckt
wurde.
Europarl v8
And
I
was
so
thrilled,
rather,
empowered
to
see
that
each
one
of
them
agreed
to
come.
Ich
war
so
begeistert,
so
bestärkt,
als
alle
auch
zusagten.
TED2020 v1
In
this
sense,
he
was
indeed
rather
Chinese.
In
dieser
Hinsicht
war
er
tatsächlich
ziemlich
chinesisch.
News-Commentary v14