Translation of "Rather than having" in German
Rather
than
having
a
simplification
of
the
system
with
the
Lisbon
Treaty,
it
became
more
complex.
Statt
einer
Vereinfachung
durch
den
Vertrag
von
Lissabon
wurde
das
System
noch
komplizierter.
TildeMODEL v2018
Rather
than
having
your
energy
raised,
it
is
the
complete
opposite
of
it.
Anstatt
daß
Deine
Energie
erhoben
wird,
ist
es
der
komplette
Gegensatz.
ParaCrawl v7.1
Being
rather
than
having,
freedom,
love,
friendship,
Sein
statt
haben,
Freiheit,
Liebe,
Freundschaft,
ParaCrawl v7.1
Rather
than
having
a
circular
cross-section,
the
outlet
opening
30
can
also
have
a
rectangular
cross-section.
Die
Austrittsöffnung
30
kann
anstelle
eines
kreisförmigen
auch
einen
rechteckförmigen
Querschnitt
aufweisen.
EuroPat v2
Omya
always
favors
a
strategy
of
acquisition
using
its
own
resources
rather
than
having
suppliers
of
raw
material.
Omya
bevorzugt
stets
Rohstoffe
aus
eigenen
Quellen
anstatt
von
externen
Lieferanten.
CCAligned v1
Archive
stores
can
be
temporarily
disabled
rather
than
having
to
be
detached.
Archivspeicher
können
vorübergehend
deaktiviert
werden,
anstatt
sie
auszuhängen.
ParaCrawl v7.1
Sunrise
lets
the
offers
speak
for
themselves,
rather
than
having
Roger
Federer
speak
for
them.
Sunrise
lässt
anstelle
von
Roger
Federer
die
Angebote
für
sich
selber
sprechen.
ParaCrawl v7.1
Rather
than
having
the
bubbles
remain
static
like
stones,
they
move.
Anstatt
die
Blasen
statisch
bleiben,
wie
Steine,
bewegen
sie
sich.
ParaCrawl v7.1
It
is
better,
however,
that
they
are
there,
rather
than
not
having
changed
anything.
Es
ist
jedoch
besser,
dass
es
sie
gibt,
statt
gar
nichts
geändert
zu
haben.
Europarl v8
It
would
have
been
easier
for
the
Berlaymont
to
hoover
up
wood
dust
rather
than
having
to
take
years
and
years
to
dispose
of
sheets
of
asbestos.
Auch
das
Berlaymont-Gebäude
wäre
leicht
von
Holzstaub
zu
befreien,
ohne
es
für
Jahre
einzuhüllen.
Europarl v8
This
way
they
can
give
assistance
rather
than
having
to
transport
people
over
long
distances.
So
kann
Patienten
geholfen
werden,
ohne
dass
sie
über
große
Entfernungen
transportiert
werden
müssen.
Europarl v8