Translation of "Waive the privilege" in German
We're
under
a
great
deal
of
pressure
to
waive
the
privilege.
Wir
stehen
unter
großem
Druck,
das
Recht
auf
Verschwiegenheit
abzulegen.
OpenSubtitles v2018
Where
power
to
waive
the
privilege
or
immunity
lies
with
an
authority
of
another
State
or
international
organisation,
it
shall
be
for
the
issuing
judicial
authority
to
request
it
to
exercise
that
power.
Ist
eine
Behörde
eines
anderen
Staates
oder
eine
internationale
Organisation
für
die
Aufhebung
des
Vorrechts
oder
der
Immunität
zuständig,
so
ist
sie
von
der
ausstellenden
Justizbehörde
mit
einem
entsprechenden
Ersuchen
zu
befassen.
JRC-Acquis v3.0
Where
power
to
waive
the
privilege
or
immunity
lies
with
an
authority
of
another
State
or
international
organisation,
it
shall
be
for
the
issuing
authority
to
request
the
authority
concerned
to
exercise
that
power.
Die
Entscheidung
über
die
Anerkennung
oder
Vollstreckung
und
die
Durchführung
der
Ermittlungsmaßnahme
erfolgen
genauso
rasch
und
vorrangig
wie
in
einem
vergleichbaren
innerstaatlichen
Fall,
auf
jeden
Fall
aber
innerhalb
der
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
Fristen.
DGT v2019
After
Wendell
Corey
chose
to
invoke
my
name
during
his
testimony,
legally
he
waived
the
privilege
by
raising
a
reliance
on
counsel
defense.
Er
verzichtet
auf
das
Privileg,
indem
er
die
Verteidigung
einem
Rechtsbeistand
übergibt.
OpenSubtitles v2018
In
the
event
of
infringement
of
local
legislation,
the
Director
may
decide
to
waive
the
privileges
or
immunities
if
he
deems
it
necessary.
Im
Falle
eines
Verstoßes
gegen
die
örtlichen
Rechtsvorschriften
kann
der
Direktor
beschließen,
die
Vorrechte
oder
Immunitäten
aufzuheben,
wenn
er
dies
als
notwendig
erachtet.
DGT v2019
In
the
event
of
infringement
of
local
legislation,
the
Director
may
decide
to
waive
the
privileges
or
immunities
if
he
deems
this
necessary.
Im
Falle
eines
Verstoßes
gegen
die
örtlichen
Rechtsvorschriften
kann
der
Direktor
beschließen,
die
Vorrechte
oder
Immunitäten
aufzuheben,
wenn
er
dies
als
notwendig
erachtet.
DGT v2019
He
feels
cornered,
like
we
have
no
choice
but
to
waive
the
privileges
now.
Er
fühlt
sich
in
die
Ecke
gedrängt,
dass
wir
keine
Wahl
haben,
außer
auf
das
Recht
zu
verzichten.
OpenSubtitles v2018
The
Court
may
waive
the
privileges
and
immunities
provided
for
in
the
first
paragraph
where
it
considers
that
such
waiver
would
not
be
detrimental
to
the
case.
Das
Schiedsgericht
kann
die
in
Absatz
1
vorgesehenen
Vorrechte
und
Befreiungen
aufheben,
wenn
die
Rechtssache
nach
seiner
Auffassung
hier
durch
nicht
beeinträchtigt
wird.
EUbookshop v2
For
that
purpose,
the
panics
are
deemed
'juris
et
de
jure'
to
have
expressly
waived
the
privilege
of
immunity
from
jurisdiction
and
of
immunity
from
enforcement.
Zum
Zweck
der
Vollstreckung
wird
dabei
von
der
unwiderlegbaren
Vermutung
ausgegangen,
daß
die
Par
teien
auf
das
Vorrecht
der
Immunität
gegen
gerichtliche
Verfolgung
und
gegen
die
Vollstreckung
ausdrücklich
verzichtet
haben.
EUbookshop v2
For
that
purpose,
the
parties
are
deemed
'juris
et
de
jure'
to
have
expressly
waived
the
privilege
of
immunity
from
jurisdiction
and
of
immunity
from
enforcement.
Zum
Zweck
der
Vollstreckung
wird
dabei
von
der
unwiderlegbaren
Vermutung
ausgegangen,
daß
die
Par
teien
auf
das
Vonecht
der
Immunität
gegen
gerichtliche
Verfolgung
und
gegen
die
Vollstreckung
ausdrücklich
verzichtet
haben.
EUbookshop v2
But
if
we
are
putting
a
bucket,
almost
on
his
head,
demanding
to
waive
the
privileges
others,
let
us
abandon
their.
Aber
wenn
wir
setzen
einen
Eimer,
fast
auf
den
Kopf
und
forderten
die
Privilegien
anderer
zu
verzichten,
lassen
Sie
uns
verlassen
ihre.
ParaCrawl v7.1
This
report
is
on
the
request
to
waive
the
privileges
and
immunity
of
our
fellow
Member,
Mr
Gollnisch,
submitted
to
the
European
Parliament
by
the
Prosecutor
at
the
Court
of
Appeal
of
Lyon
concerning
the
investigation
carried
out
as
a
result
of
an
action
and
claim
for
compensation
brought,
on
26
January
2009,
by
the
International
League
against
Racism
and
Anti-Semitism
(LICRA)
regarding
the
publication
of
a
press
release
on
the
site
of
the
Front
National
Group
in
the
Rhône-Alpes
Regional
Council,
of
which
Mr
Gollnisch
was
president.
Dieser
Bericht
fordert
die
Aufhebung
der
Vorrechte
und
Immunität
unseres
Kollegen
Herrn
Gollnisch.
Die
Aufhebung
wurde
beim
Europäischen
Parlament
vom
Staatsanwalt
beim
Cour
d'Appel
de
Lyon
bezüglich
der
Untersuchung
beantragt,
die
infolge
eines
mit
einer
Strafklage
kombinierten
Schadensersatzbegehrens
auf
Vorbringen
der
"Internationalen
Liga
gegen
Rassismus
und
Antisemitismus"
(LICRA)
am
26.
Januar
2009
wegen
der
Veröffentlichung
einer
Pressemitteilung
auf
der
Seite
der
Fraktion
der
Front
National
im
Regionalrat
der
Region
Rhône-Alpes,
deren
Vorsitzender
Bruno
Gollnisch
war,
durchgeführt
wurde.
Europarl v8