Translation of "Not waived" in German

This right to terminate may not be waived by the performer.
Auf dieses Kündigungsrecht kann der ausübende Künstler nicht verzichten.
DGT v2019

That is why I am proposing that his parliamentary immunity should not be waived.
Es liegen äußerst wichtige Anfragen vor, die nicht beschnitten werden dürfen.
EUbookshop v2

The right to compensation may not be waived.
Auf das Recht auf Entschädigung darf nicht verzichtet werden.
EUbookshop v2

The tenor of decisions of Parliament in such cases has always been that immunity is not waived.
In solchen Fällen entschied das Parlament stets, die Immunität nicht aufzuheben.
Europarl v8

Prefecture made an offer that can not be waived.
Präfektur ein Angebot gemacht, die nicht zu verzichten.
ParaCrawl v7.1

Decompression Tablesshould not be waived even when diving with dive computers.
Auf eine Deko-Tabelle sollte auch beim Tauchen mit Tauchcomputer nicht verzichtet werden.
ParaCrawl v7.1

The written form requirement may not be waived save by way of written agreement.
Auf das Schriftformerfordernis kann nur durch schriftliche Erklärung verzichtet werden.
ParaCrawl v7.1

Since the U2 motor coaches could not be waived for the time being, they were rebuilt to the type U2h.
Da auf die U2-Triebwagen vorläufig nicht verzichtet werden konnte, wurden sie zum Typ U2h umgebaut.
WikiMatrix v1

During planning a sea water tank the running costs should not be waived.
Bei der Planung der Aquariengröße sollten die laufenden Kosten nicht außer Acht gelassen werden.
ParaCrawl v7.1

Further, there could be no doubt that the applicant had not waived that embodiment.
Darüber hinaus stand außer Zweifel, dass der Anmelder auf diese Ausführungsform nicht verzichtet hatte.
ParaCrawl v7.1

Had the IPO Lock-Up not been waived, it would expire on May 1, 2018.
Wäre auf den IPO-Lock-Up nicht verzichtet worden, liefe dieser am 1. Mai 2018 aus.
ParaCrawl v7.1

Any rights or immunities arising thereunder may not be waived.
Von allen sich laut diesen Vorschriften ergebenden Rechten oder Immunitäten kann nicht zurück getreten werden.
ParaCrawl v7.1

Personally, I think that an API description language should not be waived.
Persönlich bin ich der Meinung, dass auf eine API Beschreibungssprache nicht verzichtet werden sollte.
ParaCrawl v7.1

To me it is quite clear that both of these stated facts mean that Mr Campos' immunity should not be waived.
Für mich ist ganz klar, daß die beiden genannten Fakten nicht geeignet sind, die Immunität Herrn Campos aufzuheben.
Europarl v8

If the charge has a direct, or even an indirect connection with one's parliamentary work, immunity should not be waived.
Wenn die Anklage aber direkt, oder auch indirekt, mit der Arbeit im Parlament verbunden ist, wird die Immunität nicht aufgehoben.
Europarl v8

Germany states that the payment of this amount to the THA was deferred but not waived as the whole amount of DEM 5,676 million was registered as part of the estate in bankruptcy.
Deutschland gibt an, dass die Zahlung dieses Betrags an die THA zwar verschoben wurde, jedoch nicht auf die Rückzahlung verzichtet, da der Gesamtbetrag in Höhe von 5,676 Mio. DEM in die Konkursmasse aufgenommen wurde.
DGT v2019

After reviewing the facts of the case, I believe that immunity should certainly not be waived.
Nach Überprüfung des Falles bin ich der Ansicht, dass die Immunität sicherlich nicht aufgehoben werden sollte.
Europarl v8

This is so because, for instance, the private bodies might not have waived to such an extent without the higher waiver of public creditors.
Die privaten Gläubiger hätten nämlich beispielsweise ihre Forderungen ohne den höheren Erlass der öffentlichen Gläubiger wahrscheinlich nicht in dem Ausmaß erlassen.
DGT v2019

Similarly, not only the waived proportion of claims, but also the absolute amount in each class of creditors might be relevant.
Gleichermaßen kann nicht nur der erlassene Anteil der Forderungen, sondern auch die Höhe der erlassenen Beträge in jeder Gläubigergruppe von Bedeutung sein.
DGT v2019

In such cases, it is reasonable to maintain that immunity should not be waived.
Auch wenn es sich um Bagatellfälle handelt, die große politische Konsequenzen nach sich ziehen können, kann es angebracht sein, die Immunität nicht aufzuheben.
Europarl v8