Translation of "Veterinary drugs" in German
A
proposed
directive
on
the
approximation
of
legislation
on
veterinary
drugs
was
finalized.
Ein
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
zur
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
für
Tierarzneimittel
wurde
fertiggestellt.
EUbookshop v2
The
invention
comprises
medications
for
the
treatment
of
humans
as
well
as
veterinary
drugs.
Die
Erfindung
umfaßt
Arzneimittel
zur
Behandlung
des
Menschen
gleichermaßen
wie
Tierarzneimittel.
EuroPat v2
G-house
also
exports
pharmaceutical
raw
materials,
Medical
Apparatus
and
Veterinary
Drugs.
G-Haus
exportiert
auch
pharmazeutische
Rohstoffe,
medizinische
Geräte
und
Tierarzneimittel.
CCAligned v1
It's
also
can
be
used
for
making
veterinary
drugs.
Es
kann
auch
für
die
Herstellung
von
Tierarzneimitteln
verwendet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
residues
of
veterinary
drugs
enter
the
soil
via
liquid
manure3
.
In
die
Böden
werden
Rückstände
von
Tierarzneimitteln
über
die
Gülle
aufgebracht3
.
ParaCrawl v7.1
In
addition
the
Commission
may
adopt
guidelines
clarifying
the
distinction
between
feed
materials,
feed
additives,
and
veterinary
drugs.
Zudem
kann
die
Kommission
Leitlinien
zur
Klärung
der
Unterscheidung
zwischen
Futtermittel-Ausgangserzeugnissen,
Futtermittelzusatzstoffen
und
Tierarzneimitteln
herausgeben.
TildeMODEL v2018
The
course
on
veterinary
drugs
started
with
discussion
of
participants’
needs
and
expectations.
Der
Kurs
zu
Tierarzneimitteln
begann
mit
der
Erörterung
der
Bedürfnisse
und
Erwartungen
der
Teilnehmer.
EUbookshop v2
Since
2011,
records
have
been
kept
of
the
quantities
of
antimicrobial
veterinary
drugs
sold
to
veterinarians.
Seit
2011
werden
in
Deutschland
die
Mengen
antimikrobieller
Tierarzneimittel
erfasst,
die
an
Tierärzte
abgegeben
werden.
ParaCrawl v7.1
For
many
years
now
all
antibiotically
active
veterinary
drugs
for
use
in
food-producing
animals
have
only
been
available
on
prescription
in
Germany.
Seit
Jahren
sind
in
Deutschland
alle
antibiotisch
wirksamen
Tierarzneimittel
zur
Anwendung
bei
Lebensmittel
liefernden
Tieren
verschreibungspflichtig.
ParaCrawl v7.1
Foreign
substances
and
pollutants
such
as
residues
of
veterinary
drugs,
cleaning
agents
and
disinfectants
are
also
examined.
Auch
Fremd-
und
Schadstoffe
wie
Rückstände
von
Tierarzneimitteln
und
Reinigungs-
und
Desinfektionsmitteln
werden
untersucht.
ParaCrawl v7.1
Veterinary
drugs:
address
antibiotic
resistance
holistically.
Tierarzneimittel:
Antibiotikaresistenzen
gesamtheitlich
angehen.
CCAligned v1
Additionally,
they
are
tested
for
veterinary
drugs,
heavy
metals
and
pesticides
as
part
of
the
national
residue
control
plan.
Zusätzlich
werden
diese
im
Rahmen
des
Nationalen
Rückstandskontrollplans
auf
Tierarzneimittel,
Schwermetalle
und
Pestizide
untersucht.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
EC
regulations,
we
already
have
a
directive
which
establishes
a
list
of
authorized
additives
for
use
in
animal
feed
and
a
regulation
which
defines
a
Community
procedure
establishing
the
maximum
residue
limits
for
veterinary
drugs
in
foods
of
animal
origin.
Im
Bereich
der
Bestimmungen
gibt
es
eine
Richtlinie,
in
der
die
Liste
der
als
Zusatzstoffe
zum
Tierfutter
genehmigten
Produkte
festgelegt
ist,
sowie
eine
Verordnung,
die
ein
Gemeinschaftsverfahren
definiert,
das
die
Festsetzung
von
Höchstwerten
für
Rückstände
von
Tierarzneimitteln
in
tierischen
Lebensmitteln
ermöglicht.
Europarl v8
Those
maximum
limits
are
essential
to
ensure
that
veterinary
drugs
are
used
correctly
in
accordance
with
veterinary
prescriptions,
whereas
the
use
of
additives
is
tightly
controlled
by
regulations
and
checked
within
foodstuffs.
Nun
sind
aber
diese
Höchstwerte
von
wesentlicher
Bedeutung,
wenn
man
die
korrekte
Verwendung
der
Tierarzneimittel
unter
Berücksichtigung
der
Abwandlung
der
tierärztlichen
Verschreibung
überprüfen
möchte,
während
die
Verwendung
von
Zusatzstoffen
durch
die
Bestimmungen
streng
geregelt
und
im
Lebensmittelbereich
auch
kontrolliert
wird.
Europarl v8
Any
such
materials
containing
hazardous
levels
of
veterinary
drugs,
contaminants
or
other
hazards
shall
be
disposed
of
in
an
appropriate
way
and
not
used
as
feed.
Derartige
Stoffe,
die
gefährliche
Mengen
von
Tierarzneimitteln,
Kontaminanten
oder
sonstigen
gefährlichen
Stoffen
enthalten,
sind
auf
geeignete
Weise
zu
beseitigen
und
dürfen
nicht
als
Futtermittel
verwendet
werden.
DGT v2019
Precipitate
action,
not
allowing
enough
time
for
the
authorisation
of
the
same
kind
of
substances
as
veterinary
drugs,
or
the
setting
of
a
cut-off
date
without
prior
assessment,
would
have
disastrous
consequences
for
animal
production,
animal
health
and
animal
welfare.
Ein
überstürztes
Handeln,
bei
dem
nicht
genug
Zeit
für
die
Zulassung
der
gleichen
Art
von
Substanzen
als
Tierarzneimittel
bliebe,
hätte
ebenso
wie
die
Festlegung
eines
Stichtags
ohne
vorherige
Folgenabschätzung
verheerende
Folgen
für
die
Produktion
sowie
die
Gesundheit
und
das
Wohlergehen
der
Tiere.
Europarl v8
As
regards
the
status
of
coccidiostats,
I
am
aware
that
some
take
the
view
that
coccidiostats
should
only
be
authorised
as
veterinary
medicinal
drugs
and
not
as
feed
additives.
Was
den
Status
der
Kokzidiostatika
betrifft,
so
bin
ich
mir
bewusst,
dass
nach
Ansicht
einiger
diese
Stoffe
nur
als
Tierarzneimittel
und
nicht
als
Futtermittelzusatzstoffe
zugelassen
werden
sollten.
Europarl v8
Valid
scientific
data
substantiating
withdrawal
periods
for
long-acting
benzathine
benzylpenicillin
injectable
veterinary
drugs
are
not
available
for
the
products
authorised
in
the
European
Union.
Gültige
wissenschaftliche
Daten,
die
die
Wartezeiten
für
lang-wirksame
injizierbare
Tierarzneimittel
mit
Benzathin-Benzylpenicillin
untermauern,
liegen
für
die
in
der
Europäischen
Union
zugelassenen
Präparate
nicht
vor.
ELRC_2682 v1