Translation of "Validity term" in German

But you've been using the term "validity" the entire time you've been on the stand.
Aber Sie haben hier die ganze Zeit nur von "Gültigkeit" gesprochen.
OpenSubtitles v2018

They present the proof of a medical insurance for the visa’s validity term;
Sie stellen der Nachweis einer Krankenversicherung für die Gültigkeit des Visums Amtszeit;
ParaCrawl v7.1

The validity term of the quotation is 30days.
Die Gültigkeitsdauer des Angebots ist 30 Tage.
CCAligned v1

First of all, it concerns the prolongation of the validity term for the "green" tariff.
In erster Linie bezieht es sich auf die Verlängerung der Gültigkeitsdauer des "grünen" Tarifs.
ParaCrawl v7.1

First of all, it concerns the prolongation of the validity term for the “green” tariff.
In erster Linie bezieht es sich auf die Verlängerung der Gültigkeitsdauer des „grünen“ Tarifs.
ParaCrawl v7.1

After the date, as referred to in the second paragraph, has been determined by the relevant Council decision in respect of a Member State, that Member State shall recognise during their period of validity, national short-term visas issued before that date until the last day of the sixth month from that date, for the purpose of transit through its territory, provided that that Member State has given the notification referred to in Article 6.
Nach dem durch den entsprechenden Beschluss des Rates im Sinne des Absatzes 2 in Bezug auf einen Mitgliedstaat bestimmten Tag erkennt dieser Mitgliedstaat nationale Visa für kurzfristige Aufenthalte, die vor diesem Datum ausgestellt wurden, während ihrer Gültigkeitsdauer für die Zwecke der Durchreise durch sein Hoheitsgebiet bis zum letzten Tag des sechsten Monats ab diesem Datum an, sofern der betreffende Mitgliedstaat die Kommission gemäß Artikel 6 unterrichtet hat.
DGT v2019

A practical solution to this problem developed by the Visa Group (issuing long-term validity, multiple entry transit visas) did not really work.
Eine pragmatische Lösung des Problems (Erteilung von Transitvisa mit langer Gültigkeit und für die mehrmalige Einreise), die von der Gruppe „Visa" erarbeitet worden war, hat sich nicht bewährt.
TildeMODEL v2018

Mr President, I think it is valuable that Parliament is expressing itself as to the validity of long term contracts between producers and suppliers of electricity.
Ich möchte, Herr Präsident, die Bedeutung der Tatsache unterstreichen, daß sich das Parlament in bezug auf die Gültigkeit der langfristigen Verträge zwischen Energie erzeugern und -versorgern äußert.
EUbookshop v2

A series of annual compliance audits of production are performed during validity term of the certificate (5 years) to guarantee the consistence of manufactured productsâ€TM quality level.
Es ist auch eine Reihe von jährlichen Kontrollaudits während der Gültigkeitsdauer des Zertifikats (5 Jahre) vorgesehen, sodass die konstante Qualität der hergestellten Produkte garantiert werden kann.
ParaCrawl v7.1

This quality criterion is important because only then can the long-term validity of the test result be assumed – a key prerequisite in order to justify personnel decisions based on test results.
Dieses Qualitätskriterium ist deshalb bedeutsam, weil nur so eine langfristige Gültigkeit des Testresultats unterstellt werden kann – eine zentrale Voraussetzung, um Personalentscheidungen auf Testergebnissen zu begründen.
ParaCrawl v7.1

In addition, it is examined by the execution of the program instructions 182 with the assistance of time basis 184 whether the validity term provided by the time stamp of the attributes has not yet been exceeded.
Ferner wird durch Ausführung der Programminstruktionen 182 mit Hilfe der Zeitbasis 184 geprüft, ob die Gültigkeitsdauer, die durch die Zeitstempel der Attribute gegeben ist, noch nicht überschritten ist.
EuroPat v2

If the signatures are valid and the validity term has not been exceeded the service computer system 150 may subsequently provide the required service if the attribute values for it satisfies the required criteria.
Wenn sowohl die Signaturen valide sind, als auch die Gültigkeitsdauer nicht überschritten ist, so kann das Dienst-Computersystem 150 anschließend den angeforderten Dienst erbringen, sofern die Attributwerte die hierfür erforderlichen Kriterien erfüllen.
EuroPat v2

The service computer system examines then in step 310 the validity of the signatures of the time-stamped attribute values as well as in step 312, whether the validity term has been exceeded.
Das Dienst-Computersystem prüft dann in dem Schritt 310 die Validität der Signaturen der zeitgestempelten Attributwerte sowie in dem Schritt 312, ob die Gültigkeitsdauer noch nicht überschritten ist.
EuroPat v2

In step 314 the requested service may then be performed by the service computer system vis-à-vis the device, if the signatures are valid, the validity term has not been exceeded and if further the attribute values satisfy the criteria required for the rendering of the service.
In dem Schritt 314 kann dann der angeforderte Dienst von dem Dienst-Computersystem gegenüber dem Gerät erbracht werden, wenn die Signaturen valide sind, die Gültigkeitsdauer nicht überschritten ist und wenn ferner die Attributwerte die für die Erbringung des Dienstes vorgegebene Kriterien erfüllen.
EuroPat v2

To the current time a time interval of, e.g., some days are added so that a maximum validity term results.
Zu der aktuellen Uhrzeit wird ein Zeitintervall von zum Beispiel einigen Tagen hinzuaddiert, sodass sich die maximale Gültigkeitsdauer ergibt.
EuroPat v2

The term validity of a value range message is understood in the present description to mean a timespan from a first point in time to a second point in time.
Unter der Gültigkeit einer Wertebereich-Nachricht wird in der vorliegenden Beschreibung eine zeitliche Spanne von einem ersten Zeitpunkt bis zu einem zweiten Zeitpunkt verstanden.
EuroPat v2

Cluster Validity: The term cluster validity describes the problem of defining appropriate structure hypotheses for the data distributions to be clustered and/or evaluating the quality of given partitionings of data regarding these structure hypotheses, specifically regarding the number and/or relative weight of the clusters, the selection of initialization strategies and/or the selection of the employed clustering method.
Clustervalidität: Unter Clustervalidität versteht man das Problem, den zu clusternden Datenverteilungen angemessene Strukturhypothesen zu definieren und/oder die Qualität gegebener Partitionierungen von Daten im Hinblick auf diese Strukturhypothesen zu beurteilen, insbesondere im Hinblick auf Anzahl und/oder relatives Gewicht der Cluster, auf die Wahl von Initialisierungsstrategien und/oder Wahl der angewandten Clusteringmethode.
EuroPat v2