Translation of "Validity term" in German
But
you've
been
using
the
term
"validity"
the
entire
time
you've
been
on
the
stand.
Aber
Sie
haben
hier
die
ganze
Zeit
nur
von
"Gültigkeit"
gesprochen.
OpenSubtitles v2018
They
present
the
proof
of
a
medical
insurance
for
the
visa’s
validity
term;
Sie
stellen
der
Nachweis
einer
Krankenversicherung
für
die
Gültigkeit
des
Visums
Amtszeit;
ParaCrawl v7.1
The
validity
term
of
the
quotation
is
30days.
Die
Gültigkeitsdauer
des
Angebots
ist
30
Tage.
CCAligned v1
First
of
all,
it
concerns
the
prolongation
of
the
validity
term
for
the
"green"
tariff.
In
erster
Linie
bezieht
es
sich
auf
die
Verlängerung
der
Gültigkeitsdauer
des
"grünen"
Tarifs.
ParaCrawl v7.1
First
of
all,
it
concerns
the
prolongation
of
the
validity
term
for
the
“green”
tariff.
In
erster
Linie
bezieht
es
sich
auf
die
Verlängerung
der
Gültigkeitsdauer
des
„grünen“
Tarifs.
ParaCrawl v7.1
After
the
date,
as
referred
to
in
the
second
paragraph,
has
been
determined
by
the
relevant
Council
decision
in
respect
of
a
Member
State,
that
Member
State
shall
recognise
during
their
period
of
validity,
national
short-term
visas
issued
before
that
date
until
the
last
day
of
the
sixth
month
from
that
date,
for
the
purpose
of
transit
through
its
territory,
provided
that
that
Member
State
has
given
the
notification
referred
to
in
Article
6.
Nach
dem
durch
den
entsprechenden
Beschluss
des
Rates
im
Sinne
des
Absatzes
2
in
Bezug
auf
einen
Mitgliedstaat
bestimmten
Tag
erkennt
dieser
Mitgliedstaat
nationale
Visa
für
kurzfristige
Aufenthalte,
die
vor
diesem
Datum
ausgestellt
wurden,
während
ihrer
Gültigkeitsdauer
für
die
Zwecke
der
Durchreise
durch
sein
Hoheitsgebiet
bis
zum
letzten
Tag
des
sechsten
Monats
ab
diesem
Datum
an,
sofern
der
betreffende
Mitgliedstaat
die
Kommission
gemäß
Artikel
6
unterrichtet
hat.
DGT v2019
A
practical
solution
to
this
problem
developed
by
the
Visa
Group
(issuing
long-term
validity,
multiple
entry
transit
visas)
did
not
really
work.
Eine
pragmatische
Lösung
des
Problems
(Erteilung
von
Transitvisa
mit
langer
Gültigkeit
und
für
die
mehrmalige
Einreise),
die
von
der
Gruppe
„Visa"
erarbeitet
worden
war,
hat
sich
nicht
bewährt.
TildeMODEL v2018
Mr
President,
I
think
it
is
valuable
that
Parliament
is
expressing
itself
as
to
the
validity
of
long
term
contracts
between
producers
and
suppliers
of
electricity.
Ich
möchte,
Herr
Präsident,
die
Bedeutung
der
Tatsache
unterstreichen,
daß
sich
das
Parlament
in
bezug
auf
die
Gültigkeit
der
langfristigen
Verträge
zwischen
Energie
erzeugern
und
-versorgern
äußert.
EUbookshop v2
A
series
of
annual
compliance
audits
of
production
are
performed
during
validity
term
of
the
certificate
(5
years)
to
guarantee
the
consistence
of
manufactured
productsâ€TM
quality
level.
Es
ist
auch
eine
Reihe
von
jährlichen
Kontrollaudits
während
der
Gültigkeitsdauer
des
Zertifikats
(5
Jahre)
vorgesehen,
sodass
die
konstante
Qualität
der
hergestellten
Produkte
garantiert
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
This
quality
criterion
is
important
because
only
then
can
the
long-term
validity
of
the
test
result
be
assumed
–
a
key
prerequisite
in
order
to
justify
personnel
decisions
based
on
test
results.
Dieses
Qualitätskriterium
ist
deshalb
bedeutsam,
weil
nur
so
eine
langfristige
Gültigkeit
des
Testresultats
unterstellt
werden
kann
–
eine
zentrale
Voraussetzung,
um
Personalentscheidungen
auf
Testergebnissen
zu
begründen.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
it
is
examined
by
the
execution
of
the
program
instructions
182
with
the
assistance
of
time
basis
184
whether
the
validity
term
provided
by
the
time
stamp
of
the
attributes
has
not
yet
been
exceeded.
Ferner
wird
durch
Ausführung
der
Programminstruktionen
182
mit
Hilfe
der
Zeitbasis
184
geprüft,
ob
die
Gültigkeitsdauer,
die
durch
die
Zeitstempel
der
Attribute
gegeben
ist,
noch
nicht
überschritten
ist.
EuroPat v2
If
the
signatures
are
valid
and
the
validity
term
has
not
been
exceeded
the
service
computer
system
150
may
subsequently
provide
the
required
service
if
the
attribute
values
for
it
satisfies
the
required
criteria.
Wenn
sowohl
die
Signaturen
valide
sind,
als
auch
die
Gültigkeitsdauer
nicht
überschritten
ist,
so
kann
das
Dienst-Computersystem
150
anschließend
den
angeforderten
Dienst
erbringen,
sofern
die
Attributwerte
die
hierfür
erforderlichen
Kriterien
erfüllen.
EuroPat v2
The
service
computer
system
examines
then
in
step
310
the
validity
of
the
signatures
of
the
time-stamped
attribute
values
as
well
as
in
step
312,
whether
the
validity
term
has
been
exceeded.
Das
Dienst-Computersystem
prüft
dann
in
dem
Schritt
310
die
Validität
der
Signaturen
der
zeitgestempelten
Attributwerte
sowie
in
dem
Schritt
312,
ob
die
Gültigkeitsdauer
noch
nicht
überschritten
ist.
EuroPat v2
In
step
314
the
requested
service
may
then
be
performed
by
the
service
computer
system
vis-à-vis
the
device,
if
the
signatures
are
valid,
the
validity
term
has
not
been
exceeded
and
if
further
the
attribute
values
satisfy
the
criteria
required
for
the
rendering
of
the
service.
In
dem
Schritt
314
kann
dann
der
angeforderte
Dienst
von
dem
Dienst-Computersystem
gegenüber
dem
Gerät
erbracht
werden,
wenn
die
Signaturen
valide
sind,
die
Gültigkeitsdauer
nicht
überschritten
ist
und
wenn
ferner
die
Attributwerte
die
für
die
Erbringung
des
Dienstes
vorgegebene
Kriterien
erfüllen.
EuroPat v2
To
the
current
time
a
time
interval
of,
e.g.,
some
days
are
added
so
that
a
maximum
validity
term
results.
Zu
der
aktuellen
Uhrzeit
wird
ein
Zeitintervall
von
zum
Beispiel
einigen
Tagen
hinzuaddiert,
sodass
sich
die
maximale
Gültigkeitsdauer
ergibt.
EuroPat v2
The
term
validity
of
a
value
range
message
is
understood
in
the
present
description
to
mean
a
timespan
from
a
first
point
in
time
to
a
second
point
in
time.
Unter
der
Gültigkeit
einer
Wertebereich-Nachricht
wird
in
der
vorliegenden
Beschreibung
eine
zeitliche
Spanne
von
einem
ersten
Zeitpunkt
bis
zu
einem
zweiten
Zeitpunkt
verstanden.
EuroPat v2
Cluster
Validity:
The
term
cluster
validity
describes
the
problem
of
defining
appropriate
structure
hypotheses
for
the
data
distributions
to
be
clustered
and/or
evaluating
the
quality
of
given
partitionings
of
data
regarding
these
structure
hypotheses,
specifically
regarding
the
number
and/or
relative
weight
of
the
clusters,
the
selection
of
initialization
strategies
and/or
the
selection
of
the
employed
clustering
method.
Clustervalidität:
Unter
Clustervalidität
versteht
man
das
Problem,
den
zu
clusternden
Datenverteilungen
angemessene
Strukturhypothesen
zu
definieren
und/oder
die
Qualität
gegebener
Partitionierungen
von
Daten
im
Hinblick
auf
diese
Strukturhypothesen
zu
beurteilen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
Anzahl
und/oder
relatives
Gewicht
der
Cluster,
auf
die
Wahl
von
Initialisierungsstrategien
und/oder
Wahl
der
angewandten
Clusteringmethode.
EuroPat v2