Translation of "Us only" in German

Apart from us, only Latvia and Malta have such outstanding indicators.
Außer uns haben nur Lettland und Malta solche hervorragenden Indikatoren.
Europarl v8

It is not only us - the federalists in the European Parliament - who are saying that.
Dies sagen nicht nur wir - die Föderalisten im Europäischen Parlament.
Europarl v8

Let us think only of Coca Cola.
Denken wir nur an einen Namen: Coca-Cola.
Europarl v8

For us there were only signs of approval.
Es gab nur Signale der Zustimmung für uns.
Europarl v8

But differences in income among us have only grown, as has the information gap in many cases.
Einkommens- und Bildungsunterschiede haben bei uns nur zugenommen.
Europarl v8

The Commissioner has just told us only what he was able to tell us.
Der Kommissar hat uns soeben nur das gesagt, was er sagen konnte.
Europarl v8

This has brought us not only prosperity but also stable democracy.
Dies hat uns nicht nur Wohlstand, sondern auch eine stabile Demokratie gebracht.
Europarl v8

Let us only hope and pray that these promises become more than mere words.
Wir wollen hoffen, dass diese Versprechen nicht nur leere Worte bleiben.
Europarl v8

So let us not talk only about Poland or the Czech Republic.
Wir sollten daher nicht nur über Polen oder die Tschechische Republik sprechen.
Europarl v8

They do not want the US only to protect them, but to transform them.
Die USA sollen sie nicht nur beschützen, sondern sie transformieren.
News-Commentary v14

It took us only 10,000 to make knowing obsolete.
Wir brauchten nur 10 000 Jahre, um Wissen überflüssig zu machen.
TED2020 v1

But they can tell us only about the past.
Aber sie können uns nur etwas über die Vergangenheit erzählen.
TED2020 v1

No harm was done to Us, they only harmed themselves.
Und sie fügten nicht Uns Unrecht zu, sondern sich selbst.
Tanzil v1

Thou wilt end for us only this life of the world.
Du fällst ein Urteil doch nur über dieses diesseitige Leben.
Tanzil v1

The shelter offered us only insufficient protection from the storm.
Der Unterstand bot uns nur unzureichenden Schutz vor dem Unwetter.
Tatoeba v2021-03-10

We have seen that goodwill alone can get us only so far.
Wir haben erlebt, dass guter Wille allein uns nicht viel weiter bringt.
News-Commentary v14

Successful experience teaches us only that what has been accomplished in the past has worked.
Positive Erfahrungen zeigen uns nur, dass frühere Konstruktionen funktioniert haben.
News-Commentary v14

If only US English is available, no translations have been installed.
Ist nur amerikanisches Englisch verfügbar, dann wurden keine Übersetzungen installiert.
KDE4 v2

The US did have patent laws, but they protected only US citizens.
Die USA hatten Patentgesetze, aber diese schützten nur US-Bürger.
News-Commentary v14

In practice, the US Guidelines only deal with the first two situations.
In der Praxis betreffen die US-Guidelines nur die beiden ersten Fälle.
TildeMODEL v2018

Strange, now it"s only us.
Komisch, jetzt sind nur mehr wir beide da.
OpenSubtitles v2018