Translation of "Us only" in German
Apart
from
us,
only
Latvia
and
Malta
have
such
outstanding
indicators.
Außer
uns
haben
nur
Lettland
und
Malta
solche
hervorragenden
Indikatoren.
Europarl v8
It
is
not
only
us
-
the
federalists
in
the
European
Parliament
-
who
are
saying
that.
Dies
sagen
nicht
nur
wir
-
die
Föderalisten
im
Europäischen
Parlament.
Europarl v8
Let
us
think
only
of
Coca
Cola.
Denken
wir
nur
an
einen
Namen:
Coca-Cola.
Europarl v8
For
us
there
were
only
signs
of
approval.
Es
gab
nur
Signale
der
Zustimmung
für
uns.
Europarl v8
But
differences
in
income
among
us
have
only
grown,
as
has
the
information
gap
in
many
cases.
Einkommens-
und
Bildungsunterschiede
haben
bei
uns
nur
zugenommen.
Europarl v8
The
Commissioner
has
just
told
us
only
what
he
was
able
to
tell
us.
Der
Kommissar
hat
uns
soeben
nur
das
gesagt,
was
er
sagen
konnte.
Europarl v8
This
has
brought
us
not
only
prosperity
but
also
stable
democracy.
Dies
hat
uns
nicht
nur
Wohlstand,
sondern
auch
eine
stabile
Demokratie
gebracht.
Europarl v8
Let
us
only
hope
and
pray
that
these
promises
become
more
than
mere
words.
Wir
wollen
hoffen,
dass
diese
Versprechen
nicht
nur
leere
Worte
bleiben.
Europarl v8
So
let
us
not
talk
only
about
Poland
or
the
Czech
Republic.
Wir
sollten
daher
nicht
nur
über
Polen
oder
die
Tschechische
Republik
sprechen.
Europarl v8
They
do
not
want
the
US
only
to
protect
them,
but
to
transform
them.
Die
USA
sollen
sie
nicht
nur
beschützen,
sondern
sie
transformieren.
News-Commentary v14
It
took
us
only
10,000
to
make
knowing
obsolete.
Wir
brauchten
nur
10
000
Jahre,
um
Wissen
überflüssig
zu
machen.
TED2020 v1
But
they
can
tell
us
only
about
the
past.
Aber
sie
können
uns
nur
etwas
über
die
Vergangenheit
erzählen.
TED2020 v1
No
harm
was
done
to
Us,
they
only
harmed
themselves.
Und
sie
fügten
nicht
Uns
Unrecht
zu,
sondern
sich
selbst.
Tanzil v1
Thou
wilt
end
for
us
only
this
life
of
the
world.
Du
fällst
ein
Urteil
doch
nur
über
dieses
diesseitige
Leben.
Tanzil v1
The
shelter
offered
us
only
insufficient
protection
from
the
storm.
Der
Unterstand
bot
uns
nur
unzureichenden
Schutz
vor
dem
Unwetter.
Tatoeba v2021-03-10
We
have
seen
that
goodwill
alone
can
get
us
only
so
far.
Wir
haben
erlebt,
dass
guter
Wille
allein
uns
nicht
viel
weiter
bringt.
News-Commentary v14
Successful
experience
teaches
us
only
that
what
has
been
accomplished
in
the
past
has
worked.
Positive
Erfahrungen
zeigen
uns
nur,
dass
frühere
Konstruktionen
funktioniert
haben.
News-Commentary v14
If
only
US
English
is
available,
no
translations
have
been
installed.
Ist
nur
amerikanisches
Englisch
verfügbar,
dann
wurden
keine
Übersetzungen
installiert.
KDE4 v2
The
US
did
have
patent
laws,
but
they
protected
only
US
citizens.
Die
USA
hatten
Patentgesetze,
aber
diese
schützten
nur
US-Bürger.
News-Commentary v14
In
practice,
the
US
Guidelines
only
deal
with
the
first
two
situations.
In
der
Praxis
betreffen
die
US-Guidelines
nur
die
beiden
ersten
Fälle.
TildeMODEL v2018
Strange,
now
it"s
only
us.
Komisch,
jetzt
sind
nur
mehr
wir
beide
da.
OpenSubtitles v2018