Translation of "Urge the need" in German

The Community will continue to urge the need for progress in this matter and seek a solution at World Bank level.
Wir sind dabei insbesondere bemüht, die bereits bestehende Kofinanzierung mit OPEC-Ländern auszudehnen.
EUbookshop v2

To feel the urge, the need, to take a life.
Den Drang, das Bedürfnis, jemanden zu töten.
OpenSubtitles v2018

It can be the urge you need to improve.
Es kann der Druck sein, den du brauchst, um voranzukommen.
ParaCrawl v7.1

The entire Group agrees on the need to reduce the number of preparatory levels, and many also urge the need to strengthen the General Secretariat of the Council in these areas.
Anhand einer Definition der angestrebten Ziele könnten die erforderlichen Mittel und Vorgehensweisen genauer festgelegt werden.
EUbookshop v2

I therefore urge the need to open a debate on the basis of any comments from the Commission itself, which will, in my view, be the best way to help the olive sector to remain a source of wealth, generating a large number of jobs and driving the economy of wide areas of southern Europe, and to perpetuate a culture associated with these trees, without which it would be difficult to understand the reality of large areas of the Mediterranean.
Deshalb betone ich noch einmal, daß eine Diskussion auf der Grundlage von Überlegungen der Kommission eröffnet werden muß, denn meiner Meinung nach ist das die beste Gewähr dafür, daß der Olivenhain weiterhin eine Quelle des Reichtums bleibt, eine hohe Zahl von Arbeitsplätzen sichert, der Wirtschaft in großen Gebieten Südeuropas Impulse verleiht und in Zusammenhang mit diesen Bäumen den Fortbestand einer Kultur sichert, ohne die die Wirklichkeit in weiten Gebieten am Mittelmeer nur schwer zu begreifen wäre.
Europarl v8

Finally, I urge the need for citizens to be able to resolve their problems relating to the application of European law quickly and at minimum cost.
Schließlich rufe ich dringend dazu auf, dass Bürgerinnen und Bürgern die Möglichkeit gegeben werden muss, ihre Probleme mit Bezug auf die Anwendung der EU-Rechtsvorschriften schnell und mit minimalem Kostenaufwand zu lösen.
Europarl v8

We cannot say, just because there is a small population which feels, due to some particular nationalist urge, the need to be liberated, that this is the same thing.
Man kann nicht sagen, wenn ein kleines Volk aufgrund einer gewissen nationalistischen Anwandlung das Bedürfnis verspürt, sich unabhängig zu machen, dann ist dies das gleiche.
Europarl v8

For that reason, we urge the need to attempt to establish solid majorities, for only then will Parliament, along with the Commission and the Council, be able to play a part in the triangle of power.
Deswegen ist unser Plädoyer, dass wir versuchen müssen, feste Mehrheiten zu etablieren, weil nur dann das Parlament im Machtdreieck zwischen Kommission und Rat eine Rolle spielen kann.
Europarl v8

Furthermore, they acknowledge the need for CFP reform in order to secure sustainable management of natural resources, but urge on the need to keep sufficient funding available for the support measures of the future CFP.
Darüber hinaus seien sie sich bewusst, dass eine Reform der GFP notwendig sei, um eine nachhaltige Bewirtschaf­tung der natürlichen Ressourcen zu gewährleisten, aber es müssten auch weiterhin ausreichende Mittel zur Finanzierung der Maßnahmen zur Stützung der künftigen GFP zur Verfügung stehen.
TildeMODEL v2018

This being so, the Ten once again urge the need for a comprehensive political settlement of the Cambodian crisis which remains unresolved after more than six years.
Sie verurteilen die schweren Verletzungen der Menschenrechte und der Grundsätze der Charta der Vereinten Nationen, zu denen es infolge der an Heftigkeit zunehmenden Angriffe vietnamesischer Truppen auf Flüchtlingslager in dem genannten Gebiet gekommen ist.
EUbookshop v2

But I urge the need for this agreement to be realistic, so that the final 1991 budget matches up to our ambitions and the historic role of the Community.
So hält man weiterhin an der Erforschung und der Entwicklung der Stromerzeugung aus Kernkraft fest, wobei man sich jedoch fragt, ob die Zukunft der Energie nicht doch ganz den erneuerbaren Energien und der Beherrschung der Energie gehört, die in den Programmen THERMIE und SAVE gefördert werden.
EUbookshop v2

Yet writers feel the urge to write, the need to write, and the inspiration to write, but these are not what produces.
Dennoch glauben Verfasser dem Drängen zu schreiben, der Notwendigkeit zu schreiben und der Inspiration zum zu schreiben, aber diese sind nicht, was produziert.
ParaCrawl v7.1

Naturally, the global economic downturn of the past twelve months has taken its toll, and the Holy See will continue to urge the “pressing moral need for renewed solidarity” between countries at different stages of development (Caritas in Veritate, 49), in the interests of economic justice.
Natürlich hat die globale Wirtschaftskrise der letzten zwölf Monate ihren Tribut gefordert, und der Heilige Stuhl wird im Interesse der wirtschaftlichen Gerechtigkeit auch weiterhin auf »die dringende moralische Notwendigkeit einer erneuerten Solidarität« zwischen Ländern in verschiedenen Entwicklungsstadien (Caritas in veritate, 49) hinweisen.
ParaCrawl v7.1

Micro-Moments Micro-moments are intent-driven moments when users feel the urge or need to find information or a place, order a product or a service, and use their smartphones for that.
Mikro-Momente sind darauf bedacht, gesteuerte Momente, in denen Benutzer den Drang verspüren, oder benötigen Informationen oder einen Platz finden, bestellen Sie ein Produkt oder eine Dienstleistung, und verwenden ihre Smartphones für das.
ParaCrawl v7.1

Uncertain Well, I don't believe in horoscopes or any God we Earthlings felt the urge and need to invent to feel cozy, safe and secure, but there is something which is 'above' this.
Unsicher, na gut, ich glaube nicht an Horoskope oder irgendeinen Gott, von dem wir Erdlinge den Drang verspüren an Ihn zu glauben um sich traulich, heil und sicher zu fühlen, aber dort gibt es etwas, das "über" dem allen ist.
ParaCrawl v7.1

The creature makes decisions based on fundamental emotions such as boredom, the urge to play, the need for rest, or hunger, as well as external influences like the season, climate or its immediate environment.
Die Kreatur trifft ihre Entscheidungen aufgrund von grundlegenden Emotionen wie Langeweile, Spieltrieb, Ruhebedürfnis oder Hunger sowie äußeren Einflüssen wie Jahreszeiten, Klima oder ihrer unmittelbaren Umgebung.
ParaCrawl v7.1

It has also urged the need for increased statistical capacity-building at the national level.
Außerdem hat er den verstärkten Aufbau statistischer Kapazitäten auf einzelstaatlicher Ebene gefordert.
MultiUN v1

He also urged the need to define a vision of "living together" in Europe.
Er fordert auch, eine Vision für das "Zusammenleben" in Europa zu entwickeln.
TildeMODEL v2018

Whereas the European Parliament has frequently urged the need for a comprehensive and wide-ranging policy to promote equal opportunities for women;
Das Europäische Parlament hat wiederholt die Notwendigkeit einer umfassenden Politik zur Förderung der Chancengleichheit hervorgehoben.
EUbookshop v2

Together with our partners in the EU, the German Government has strongly urged the need for this step.
Die Bundesregierung hat sich gemeinsam mit ihren Partnern in der EU intensiv für diesen Schritt eingesetzt.
ParaCrawl v7.1

The report urges the need to put more into the study of renewable energy sources, for an improvement in results.
Im Bericht wird empfohlen, mehr für die Erforschung der erneuerbaren Energiequellen zu tun, damit es zu besseren Ergebnissen kommt.
Europarl v8

Mr President, I will end by urging the need for the European Asylum Support Office and the aid that may be granted through the European Refugee Fund.
Herr Präsident, ich will nun zum Ende kommen, indem ich Sie dringend um die Errichtung des Europäischen Unterstützungsbüros für Asylfragen bitte und um die Hilfe, die durch den Europäischen Flüchtlingsfonds geleistet werden kann.
Europarl v8

Nor can I accept the situation when the European Union has been urging the need for legislation on minority rights and nothing has happened so far.
Ebensowenig kann ich hinnehmen, daß trotz der von der Europäischen Union dringend geforderten Verabschiedung von Rechtsvorschriften betreffend Minderheitenrechte bisher nichts geschehen ist.
Europarl v8

In reply to Mrs Harkin, we are urging the need for a speedy transition to the United Nations to ensure that eventually MINURCAT can take over from the EUFOR mission.
Als Antwort an Frau Harkin möchte ich betonen, wie wichtig ein rascher Übergang zu den Vereinten Nationen ist, damit MINURCAT gegebenenfalls die EUFOR ablösen kann.
Europarl v8

The Commission raises the question from a general political viewpoint, and I can assure the honourable Member that when speaking to the authorities of the Former Republic of Yugoslavia we have always urged the need for decisions to be taken as quickly as possible.
Die Kommission stellt die Frage von einem generellen politischen Standpunkt aus, und ich kann dem Herrn Abgeordneten garantieren, dass wir bei den Behörden der ehemaligen Republik Jugoslawien immer wieder darauf bestanden haben, dass die Entscheidungen so schnell wie möglich zu treffen sind.
Europarl v8

He concludes by urging the need for a new approach on risk evaluation and by advocating for more cooperation with the Court of Auditors.
Abschließend betont er die Notwendigkeit eines neuen Ansatzes für die Risikobewertung und spricht sich für eine stärkere Zusammenarbeit mit dem Rechnungshof aus.
TildeMODEL v2018

The Committee urges the need for an active industrial policy and co-ordinated R & D to support the transition to the low carbon economy.
Der Ausschuss fordert eine aktive Industriepolitik sowie koordinierte Forschung und Entwicklung, um die Umstellung auf eine CO2-arme Wirtschaft zu unterstützen.
TildeMODEL v2018

The Committee urges the need for an active industrial policy and coordinated R & D to support the transition to the low carbon economy.
Der Ausschuss fordert eine aktive Industriepolitik sowie koordinierte Forschung und Entwicklung, um die Umstellung auf eine CO2-arme Wirtschaft zu unterstützen.
TildeMODEL v2018

It recognises and promotes the right to live independently and urges the need to support the transition from institutional to community-based care.
Er anerkennt und unterstützt das Recht auf ein unabhängiges Leben und unterstreicht, dass der Übergang von der institutionellen zur wohnortnahen Betreuung gefördert werden muss.
TildeMODEL v2018