Übersetzung für "Urge the need" in Deutsch
The
Community
will
continue
to
urge
the
need
for
progress
in
this
matter
and
seek
a
solution
at
World
Bank
level.
Wir
sind
dabei
insbesondere
bemüht,
die
bereits
bestehende
Kofinanzierung
mit
OPEC-Ländern
auszudehnen.
EUbookshop v2
To
feel
the
urge,
the
need,
to
take
a
life.
Den
Drang,
das
Bedürfnis,
jemanden
zu
töten.
OpenSubtitles v2018
It
can
be
the
urge
you
need
to
improve.
Es
kann
der
Druck
sein,
den
du
brauchst,
um
voranzukommen.
ParaCrawl v7.1
The
entire
Group
agrees
on
the
need
to
reduce
the
number
of
preparatory
levels,
and
many
also
urge
the
need
to
strengthen
the
General
Secretariat
of
the
Council
in
these
areas.
Anhand
einer
Definition
der
angestrebten
Ziele
könnten
die
erforderlichen
Mittel
und
Vorgehensweisen
genauer
festgelegt
werden.
EUbookshop v2
I
therefore
urge
the
need
to
open
a
debate
on
the
basis
of
any
comments
from
the
Commission
itself,
which
will,
in
my
view,
be
the
best
way
to
help
the
olive
sector
to
remain
a
source
of
wealth,
generating
a
large
number
of
jobs
and
driving
the
economy
of
wide
areas
of
southern
Europe,
and
to
perpetuate
a
culture
associated
with
these
trees,
without
which
it
would
be
difficult
to
understand
the
reality
of
large
areas
of
the
Mediterranean.
Deshalb
betone
ich
noch
einmal,
daß
eine
Diskussion
auf
der
Grundlage
von
Überlegungen
der
Kommission
eröffnet
werden
muß,
denn
meiner
Meinung
nach
ist
das
die
beste
Gewähr
dafür,
daß
der
Olivenhain
weiterhin
eine
Quelle
des
Reichtums
bleibt,
eine
hohe
Zahl
von
Arbeitsplätzen
sichert,
der
Wirtschaft
in
großen
Gebieten
Südeuropas
Impulse
verleiht
und
in
Zusammenhang
mit
diesen
Bäumen
den
Fortbestand
einer
Kultur
sichert,
ohne
die
die
Wirklichkeit
in
weiten
Gebieten
am
Mittelmeer
nur
schwer
zu
begreifen
wäre.
Europarl v8
Finally,
I
urge
the
need
for
citizens
to
be
able
to
resolve
their
problems
relating
to
the
application
of
European
law
quickly
and
at
minimum
cost.
Schließlich
rufe
ich
dringend
dazu
auf,
dass
Bürgerinnen
und
Bürgern
die
Möglichkeit
gegeben
werden
muss,
ihre
Probleme
mit
Bezug
auf
die
Anwendung
der
EU-Rechtsvorschriften
schnell
und
mit
minimalem
Kostenaufwand
zu
lösen.
Europarl v8
We
cannot
say,
just
because
there
is
a
small
population
which
feels,
due
to
some
particular
nationalist
urge,
the
need
to
be
liberated,
that
this
is
the
same
thing.
Man
kann
nicht
sagen,
wenn
ein
kleines
Volk
aufgrund
einer
gewissen
nationalistischen
Anwandlung
das
Bedürfnis
verspürt,
sich
unabhängig
zu
machen,
dann
ist
dies
das
gleiche.
Europarl v8
For
that
reason,
we
urge
the
need
to
attempt
to
establish
solid
majorities,
for
only
then
will
Parliament,
along
with
the
Commission
and
the
Council,
be
able
to
play
a
part
in
the
triangle
of
power.
Deswegen
ist
unser
Plädoyer,
dass
wir
versuchen
müssen,
feste
Mehrheiten
zu
etablieren,
weil
nur
dann
das
Parlament
im
Machtdreieck
zwischen
Kommission
und
Rat
eine
Rolle
spielen
kann.
Europarl v8
Furthermore,
they
acknowledge
the
need
for
CFP
reform
in
order
to
secure
sustainable
management
of
natural
resources,
but
urge
on
the
need
to
keep
sufficient
funding
available
for
the
support
measures
of
the
future
CFP.
Darüber
hinaus
seien
sie
sich
bewusst,
dass
eine
Reform
der
GFP
notwendig
sei,
um
eine
nachhaltige
Bewirtschaftung
der
natürlichen
Ressourcen
zu
gewährleisten,
aber
es
müssten
auch
weiterhin
ausreichende
Mittel
zur
Finanzierung
der
Maßnahmen
zur
Stützung
der
künftigen
GFP
zur
Verfügung
stehen.
TildeMODEL v2018
This
being
so,
the
Ten
once
again
urge
the
need
for
a
comprehensive
political
settlement
of
the
Cambodian
crisis
which
remains
unresolved
after
more
than
six
years.
Sie
verurteilen
die
schweren
Verletzungen
der
Menschenrechte
und
der
Grundsätze
der
Charta
der
Vereinten
Nationen,
zu
denen
es
infolge
der
an
Heftigkeit
zunehmenden
Angriffe
vietnamesischer
Truppen
auf
Flüchtlingslager
in
dem
genannten
Gebiet
gekommen
ist.
EUbookshop v2
But
I
urge
the
need
for
this
agreement
to
be
realistic,
so
that
the
final
1991
budget
matches
up
to
our
ambitions
and
the
historic
role
of
the
Community.
So
hält
man
weiterhin
an
der
Erforschung
und
der
Entwicklung
der
Stromerzeugung
aus
Kernkraft
fest,
wobei
man
sich
jedoch
fragt,
ob
die
Zukunft
der
Energie
nicht
doch
ganz
den
erneuerbaren
Energien
und
der
Beherrschung
der
Energie
gehört,
die
in
den
Programmen
THERMIE
und
SAVE
gefördert
werden.
EUbookshop v2
Yet
writers
feel
the
urge
to
write,
the
need
to
write,
and
the
inspiration
to
write,
but
these
are
not
what
produces.
Dennoch
glauben
Verfasser
dem
Drängen
zu
schreiben,
der
Notwendigkeit
zu
schreiben
und
der
Inspiration
zum
zu
schreiben,
aber
diese
sind
nicht,
was
produziert.
ParaCrawl v7.1
Naturally,
the
global
economic
downturn
of
the
past
twelve
months
has
taken
its
toll,
and
the
Holy
See
will
continue
to
urge
the
“pressing
moral
need
for
renewed
solidarity”
between
countries
at
different
stages
of
development
(Caritas
in
Veritate,
49),
in
the
interests
of
economic
justice.
Natürlich
hat
die
globale
Wirtschaftskrise
der
letzten
zwölf
Monate
ihren
Tribut
gefordert,
und
der
Heilige
Stuhl
wird
im
Interesse
der
wirtschaftlichen
Gerechtigkeit
auch
weiterhin
auf
»die
dringende
moralische
Notwendigkeit
einer
erneuerten
Solidarität«
zwischen
Ländern
in
verschiedenen
Entwicklungsstadien
(Caritas
in
veritate,
49)
hinweisen.
ParaCrawl v7.1
Micro-Moments
Micro-moments
are
intent-driven
moments
when
users
feel
the
urge
or
need
to
find
information
or
a
place,
order
a
product
or
a
service,
and
use
their
smartphones
for
that.
Mikro-Momente
sind
darauf
bedacht,
gesteuerte
Momente,
in
denen
Benutzer
den
Drang
verspüren,
oder
benötigen
Informationen
oder
einen
Platz
finden,
bestellen
Sie
ein
Produkt
oder
eine
Dienstleistung,
und
verwenden
ihre
Smartphones
für
das.
ParaCrawl v7.1
Uncertain
Well,
I
don't
believe
in
horoscopes
or
any
God
we
Earthlings
felt
the
urge
and
need
to
invent
to
feel
cozy,
safe
and
secure,
but
there
is
something
which
is
'above'
this.
Unsicher,
na
gut,
ich
glaube
nicht
an
Horoskope
oder
irgendeinen
Gott,
von
dem
wir
Erdlinge
den
Drang
verspüren
an
Ihn
zu
glauben
um
sich
traulich,
heil
und
sicher
zu
fühlen,
aber
dort
gibt
es
etwas,
das
"über"
dem
allen
ist.
ParaCrawl v7.1
The
creature
makes
decisions
based
on
fundamental
emotions
such
as
boredom,
the
urge
to
play,
the
need
for
rest,
or
hunger,
as
well
as
external
influences
like
the
season,
climate
or
its
immediate
environment.
Die
Kreatur
trifft
ihre
Entscheidungen
aufgrund
von
grundlegenden
Emotionen
wie
Langeweile,
Spieltrieb,
Ruhebedürfnis
oder
Hunger
sowie
äußeren
Einflüssen
wie
Jahreszeiten,
Klima
oder
ihrer
unmittelbaren
Umgebung.
ParaCrawl v7.1
It
has
also
urged
the
need
for
increased
statistical
capacity-building
at
the
national
level.
Außerdem
hat
er
den
verstärkten
Aufbau
statistischer
Kapazitäten
auf
einzelstaatlicher
Ebene
gefordert.
MultiUN v1
He
also
urged
the
need
to
define
a
vision
of
"living
together"
in
Europe.
Er
fordert
auch,
eine
Vision
für
das
"Zusammenleben"
in
Europa
zu
entwickeln.
TildeMODEL v2018
Whereas
the
European
Parliament
has
frequently
urged
the
need
for
a
comprehensive
and
wide-ranging
policy
to
promote
equal
opportunities
for
women;
Das
Europäische
Parlament
hat
wiederholt
die
Notwendigkeit
einer
umfassenden
Politik
zur
Förderung
der
Chancengleichheit
hervorgehoben.
EUbookshop v2
Together
with
our
partners
in
the
EU,
the
German
Government
has
strongly
urged
the
need
for
this
step.
Die
Bundesregierung
hat
sich
gemeinsam
mit
ihren
Partnern
in
der
EU
intensiv
für
diesen
Schritt
eingesetzt.
ParaCrawl v7.1
The
report
urges
the
need
to
put
more
into
the
study
of
renewable
energy
sources,
for
an
improvement
in
results.
Im
Bericht
wird
empfohlen,
mehr
für
die
Erforschung
der
erneuerbaren
Energiequellen
zu
tun,
damit
es
zu
besseren
Ergebnissen
kommt.
Europarl v8
Mr
President,
I
will
end
by
urging
the
need
for
the
European
Asylum
Support
Office
and
the
aid
that
may
be
granted
through
the
European
Refugee
Fund.
Herr
Präsident,
ich
will
nun
zum
Ende
kommen,
indem
ich
Sie
dringend
um
die
Errichtung
des
Europäischen
Unterstützungsbüros
für
Asylfragen
bitte
und
um
die
Hilfe,
die
durch
den
Europäischen
Flüchtlingsfonds
geleistet
werden
kann.
Europarl v8
Nor
can
I
accept
the
situation
when
the
European
Union
has
been
urging
the
need
for
legislation
on
minority
rights
and
nothing
has
happened
so
far.
Ebensowenig
kann
ich
hinnehmen,
daß
trotz
der
von
der
Europäischen
Union
dringend
geforderten
Verabschiedung
von
Rechtsvorschriften
betreffend
Minderheitenrechte
bisher
nichts
geschehen
ist.
Europarl v8
In
reply
to
Mrs
Harkin,
we
are
urging
the
need
for
a
speedy
transition
to
the
United
Nations
to
ensure
that
eventually
MINURCAT
can
take
over
from
the
EUFOR
mission.
Als
Antwort
an
Frau
Harkin
möchte
ich
betonen,
wie
wichtig
ein
rascher
Übergang
zu
den
Vereinten
Nationen
ist,
damit
MINURCAT
gegebenenfalls
die
EUFOR
ablösen
kann.
Europarl v8
The
Commission
raises
the
question
from
a
general
political
viewpoint,
and
I
can
assure
the
honourable
Member
that
when
speaking
to
the
authorities
of
the
Former
Republic
of
Yugoslavia
we
have
always
urged
the
need
for
decisions
to
be
taken
as
quickly
as
possible.
Die
Kommission
stellt
die
Frage
von
einem
generellen
politischen
Standpunkt
aus,
und
ich
kann
dem
Herrn
Abgeordneten
garantieren,
dass
wir
bei
den
Behörden
der
ehemaligen
Republik
Jugoslawien
immer
wieder
darauf
bestanden
haben,
dass
die
Entscheidungen
so
schnell
wie
möglich
zu
treffen
sind.
Europarl v8
He
concludes
by
urging
the
need
for
a
new
approach
on
risk
evaluation
and
by
advocating
for
more
cooperation
with
the
Court
of
Auditors.
Abschließend
betont
er
die
Notwendigkeit
eines
neuen
Ansatzes
für
die
Risikobewertung
und
spricht
sich
für
eine
stärkere
Zusammenarbeit
mit
dem
Rechnungshof
aus.
TildeMODEL v2018
The
Committee
urges
the
need
for
an
active
industrial
policy
and
co-ordinated
R
&
D
to
support
the
transition
to
the
low
carbon
economy.
Der
Ausschuss
fordert
eine
aktive
Industriepolitik
sowie
koordinierte
Forschung
und
Entwicklung,
um
die
Umstellung
auf
eine
CO2-arme
Wirtschaft
zu
unterstützen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
urges
the
need
for
an
active
industrial
policy
and
coordinated
R
&
D
to
support
the
transition
to
the
low
carbon
economy.
Der
Ausschuss
fordert
eine
aktive
Industriepolitik
sowie
koordinierte
Forschung
und
Entwicklung,
um
die
Umstellung
auf
eine
CO2-arme
Wirtschaft
zu
unterstützen.
TildeMODEL v2018
It
recognises
and
promotes
the
right
to
live
independently
and
urges
the
need
to
support
the
transition
from
institutional
to
community-based
care.
Er
anerkennt
und
unterstützt
das
Recht
auf
ein
unabhängiges
Leben
und
unterstreicht,
dass
der
Übergang
von
der
institutionellen
zur
wohnortnahen
Betreuung
gefördert
werden
muss.
TildeMODEL v2018