Translation of "Urban poverty" in German

The issue is not urban poverty.
Das Problem ist nicht städtische Armut.
TED2013 v1.1

Urban poverty is even more concentrated, in these green little dots.
Die Armut ist in den grünen Punkten noch konzentrierter.
TED2020 v1

We build urban promise from urban poverty
Wir bauen städtisches Versprechen aus städtischer Armut.
CCAligned v1

Nor do I believe that the new phenomenon of urban poverty areas is in all increasing.
Ich glaube auch nicht, dass das Phänomen neuer städtischer Armutsgebiete insgesamt zunimmt.
ParaCrawl v7.1

We’re building urban promise from urban poverty.
Wir schaffen städtisches Versprechen aus städtischer Armut.
CCAligned v1

This has led to a 20 % increase in urban poverty.
Dadurch steigt die städtische Armut um weitere 20 %.
ParaCrawl v7.1

To date, no other significant US foundations have had funding programmes to address urban poverty in the global South.
Bisher hatte keine andere bedeutende US-Stiftung Unterstützungsprogramme für die städtische Armut im globalen Süden.
ParaCrawl v7.1

Research is conducted in the areas of economics, health, education and urban poverty.
Ergebnisse aus den Bereichen Wirtschaft, Gesundheit, Bildung und städtische Armut werden dargestellt.
ParaCrawl v7.1

First, not only have we ensured that urban poverty and neglect are dealt with directly for the first time, but against all expectations we have retained an urban community initiative too, which can target the small- and medium-sized towns which currently receive less than 10 % of the funding.
Erstens konnten wir nicht nur sicherstellen, daß zum ersten Mal direkte Maßnahmen zur Bekämpfung der Armut und Verwahrlosung in den Städten ergriffen werden, entgegen allen Erwartungen ist es uns auch gelungen, die Fortführung einer Gemeinschaftsinitiative zur Stadtentwicklung zu erreichen, die auf die kleinen und mittleren Städte ausgerichtet ist, auf die derzeit weniger als 10 % der gesamten Fördermittel entfallen.
Europarl v8

It involves social factors such as poverty, urban 'ghettoisation', some interference by organised crime with unknown links abroad, a certain inability of the political elite to mobilise people's energies around political ideals and the drift towards the religious sphere, especially through fundamentalist extremism.
Hier treffen soziale Faktoren aufeinander wie die Armut, die 'Gettoisierung' in den Städten, Übergriffe des organisierten Verbrechens (dessen internationale Verbindungen unbekannt sind), ein gewisses Unvermögen der politischen Eliten, die Energien so zu lenken, dass sie politischen Idealen entsprechen, und die Übertragung auf die religiöse Sphäre insbesondere durch den fundamentalistischen Extremismus.
Europarl v8

Naturally the national poverty rates are varied and different, as are the types of poverty: urban, in industrial slums, in isolated rural areas, etc., or the poverty linked to sex or age discrimination - I am referring, of course, to poverty among women and child poverty.
Es stimmt, dass die nationalen Armutsquoten variabel und unterschiedlich sind, genauso wie die Arten der Armut verschieden sind: städtische Armut, die Armut in Industriegebieten, in abgelegenen ländlichen Zonen usw. oder die Armut im Zusammenhang mit der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts oder des Alters - ich meine natürlich die Frauenarmut und die Kinderarmut.
Europarl v8

The Office has also facilitated United Nations-led advocacy in the areas of human security, including trafficking, urban poverty, gender-based violence and human rights.
Das Büro hat ferner die Lobbyarbeit unter der Leitung der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der menschlichen Sicherheit einschließlich Menschenhandel, der städtischen Armut, der geschlechtsspezifischen Gewalt und der Menschenrechte unterstützt.
MultiUN v1

The result has been a widening gap between rich and poor, together with a commensurate rise in the type of urban poverty that so bedevils cities like Rio de Janeiro.
Die Folge ist eine größer werdende Kluft zwischen arm und reich, in Verbindung mit einem entsprechenden Anstieg der Form von urbaner Armut, die Städte wie Rio de Janeiro so belastet.
News-Commentary v14

To this end, all actors must be mobilised and involved at appropriate levels in sustainable urban planning and problem solving for the main urban challenges and opportunities, notably related to combating urban poverty, providing clean transport infrastructure, sustainable mobility, addressing resource use and pollution, as well as improving connectivity between urban areas and their surroundings.
Dazu müssten alle Akteure mobilisiert und auf geeigneter Ebene an der Planung nachhaltiger Städte und an der Entwicklung von Lösungen für die wichtigsten städtischen Herausforderungen und Chancen beteiligt werden, insbesondere in Verbindung mit der Bekämpfung der Armut in Städten, der Bereitstellung umweltfreundlicher Verkehrsinfrastrukturen, der Entwicklung nachhaltiger Mobilität, der Verringerung des Ressourcenverbrauchs und der Verschmutzung sowie der Verbesserung der Stadt-Umland-Anbindung.
TildeMODEL v2018

Both types of region may, however, be confronted by pockets of deep-seated urban decline and poverty, by congestion, environmental pressure and ill-health, having to respond to the challenges of globalisation and the need to adapt to accelerating economic change.
Beide Arten von Re­gionen können jedoch Gebiete aufweisen, in denen städtische Verwahrlosung und Armut tief verwurzelt und die mit Ballungseffekten, Umweltbelastung und Gesundheitsproblemen kon­frontiert sind, und sich den Herausforderungen der Globalisierung und der Notwendigkeit stellen müssen, sich an den beschleunigten wirtschaftlichen Wandel anzupassen.
TildeMODEL v2018

This could have positive effects across the whole economy, increasing labour demand and wages in rural areas, stopping outmigration to urban areas, reducing poverty, and contributing to food security.
Das könnte sich auf die gesamte Wirtschaft positiv auswirken, die Nachfrage nach Arbeitskräften und das Lohnniveau in ländlichen Gebieten erhöhen, der Abwanderung in die Städte Einhalt gebieten, die Armut verringern und zur Ernährungssicherheit beitragen.
TildeMODEL v2018

Member States have for instance welcomed the Greek Presidency’s initiative to promote “Urban Poverty” as a specific working field for the intergovernmental cooperation’s contribution to the EU urban agenda.
Die Mitgliedstaaten haben beispielsweise die Initiative des griechischen Ratsvorsitzes zur Aufnahme des Themas „Armut in der Stadt“ als besonderen Arbeitsbereich für den Beitrag der zwischenstaatlichen Zusammenarbeit zur EU-Städteagenda begrüßt.
TildeMODEL v2018

In this sense, policies on urban planning, poverty reduction, unemployment and exclusion, education, welfare, and information, all play a part in crime prevention.
So tragen die Städtebaupolitik, die Bekämpfung der Armut, der Arbeitslosigkeit und der Ausgrenzung, die Bildungs-, die Sozial- und die Informationspolitik allesamt zur Vorbeugung bei.
TildeMODEL v2018