Translation of "Upon the basis" in German
But
together
with
all
the
bureaucracy
Stalin
has
taken
his
stand
upon
the
basis
of
accomplished
fact.
Zusammen
mit
der
gesamten
Bürokratie
stellte
sich
Stalin
auf
den
Boden
der
Tatsache.
ParaCrawl v7.1
The
prices
shall
be
calculated
upon
the
cost
basis
of
the
work
provided.
Die
Preise
sind
errechnet
auf
der
Kostengrundlage
des
Arbeitsangebotes.
ParaCrawl v7.1
The
special
Botoceutical
serum
has
been
created
upon
the
basis
of
this
knowledge.
Auf
der
Grundlage
dieser
Erkenntnisse
wurde
das
Spezialserum
Botuceutical
geschaffen.
ParaCrawl v7.1
Their
testing
was
upon
the
basis
of
their
faith
and
obedience.
Ihre
Erprobung
geschah
auf
Grund
ihres
Glaubens
und
Gehorsams.
ParaCrawl v7.1
But
these
all
react
on
one
another
and
also
upon
the
economic
basis.
Aber
sei
alle
reagieren
aufeinander
und
auf
die
ökonomische
Basis.
ParaCrawl v7.1
The
contracts
were
to
take
place
upon
the
legal
basis
and
obligation
of
blood
kinship.
Die
Verträge
sollten
auf
der
Basis
der
rechtlichen
Bindung
einer
Blutsbrüderschaft
stattfinden.
ParaCrawl v7.1
All
types
of
factories
must
be
established
upon
the
basis
of
military
policy.
Alle
Arten
von
Produktionsstätten
müssen
auf
Grundlage
der
Kriegspolitik
errichtet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
nominal
output
voltage
(condition
upon
delivery)
is
the
basis
for
the
order
data
(data
sheet).
Die
Ausgangsnennspannung
(Lieferzustand)
ist
die
Grundlage
der
Bestelldaten
(Datenblatt).
ParaCrawl v7.1
Mind
is
developed
upon
the
basis
of
matter.
Der
Geist
entwickelt
sich
auf
der
Basis
der
Materie.
ParaCrawl v7.1
Regulation
(EC)
No
73/2009
builds
upon
the
basis
of
that
integrated
system.
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
73/2009
baut
auf
diesem
integrierten
System
auf.
DGT v2019
However,
longterm
forecasts
are
necessary
for
the
sound
management
of
the
coal
industry
in
which
investments
must
be
decided
upon
on
the
basis
of
correct
information.
Behörde
bei
der
Verwirklichung
des
Artikels
70
anzusehen
ist,
nämlich
die
Einführung
direkter
internationaler
Eisenbahntarife.
EUbookshop v2
Apart
from
the
details,
the
rule
changes
decided
upon
are
the
basis
of
today's
game.
Die
beschlossenen
Regeländerungen
sind,
abgesehen
von
Details,
die
Grundlage
des
heutigen
Spieles.
WikiMatrix v1
Often
the
spirit,
as
it
were,
finds
its
confirmation
upon
the
basis
of
the
unified
consciousness.
Oft
findet
der
Geist
seine
Bestätigung
sozusagen
auf
der
Grundlage
des
in
Einklang
gebrachten
Bewußtseins.
ParaCrawl v7.1
Only
upon
the
basis
of
the
affirmation
of
the
principle
of
Hierarchy
can
one
affirm
the
highest
possibility.
Nur
auf
der
Grundlage
der
Bejahung
des
Prinzips
der
Hierarchie
bietet
sich
die
höchste
Möglichkeit.
ParaCrawl v7.1
In
model
systems,
the
selection
of
a
donor
and
an
acceptor
is
decided
upon
on
the
basis
of
their
spectroscopic
properties.
In
Modellsystemen
entscheidet
sich
die
Wahl
eines
Donors
und
eines
Akzeptors
aufgrund
ihrer
spektroskopischen
Eigenschaften.
EuroPat v2
In
general,
sampling
can
also
take
place
by
means
of
contact,
for
example
upon
the
basis
of
potentiometric
principles.
Generell
kann
auch
ein
Abtasten
durch
Berührung
erfolgen,
beispielsweise
auf
der
Grundlage
potentiometrischer
Prinzipien.
EuroPat v2
It
forever
places
all
relations
between
God
and
man
upon
the
family
basis.
Es
stellt
für
alle
Zeiten
sämtliche
Beziehungen
zwischen
Gott
und
Mensch
auf
die
Grundlage
der
Familie.
ParaCrawl v7.1
Only
upon
the
basis
of
affirmation
of
the
principle
of
Hierarchy
can
higher
possibilities
be
affirmed.
Nur
auf
der
Grundlage
der
Bestätigung
des
Prinzips
der
Hierarchie
kann
man
eine
höhere
Möglichkeit
bestätigen.
ParaCrawl v7.1
Marx's
materialism
amounts
to
this.
Mind
is
developed
upon
the
basis
of
matter.
Marx'
Materialismus
läuft
also
auf
Folgendes
hinaus:
Der
Geist
entwickelt
sich
auf
Grundlage
von
Materie.
ParaCrawl v7.1
Upon
this
basis,
the
European
Commission
declared
to
be
prepared
for
further
partial
support
of
the
tests.
Auf
dieser
Grundlage
erklärte
sich
auch
die
europäische
Kommission
zu
einer
weiteren
Teilförderung
der
Versuche
bereit.
ParaCrawl v7.1
The
future
of
the
European
chemical
industry
is
in
building
upon
the
basis
that
we
already
have:
high-value
industry
producing
high-value
products,
with
a
well-trained
work
force
that
is
well
paid
and
rewarded
for
its
tasks.
Die
Zukunft
der
europäischen
chemischen
Industrie
muß
auf
der
Grundlage
dessen
aufbauen,
was
wir
bereits
haben:
eine
hochwertige
Industrie,
die
hochwertige
Produkte
herstellt,
über
qualifizierte
Arbeitskräfte
verfügt,
die
gut
bezahlt
und
für
ihre
Aufgaben
entlohnt
werden.
Europarl v8
Four
years
after
that
Agency
began
operating,
we
are
called
upon,
on
the
basis
of
experiences
and
appraisals,
to
approve
amendments
in
its
founding
regulation
that
will
improve
its
work.
Vier
Jahre,
nachdem
die
Agentur
ihre
Tätigkeit
aufgenommen
hat,
sind
wir
nun
aufgerufen,
auf
der
Grundlage
der
Erfahrungen
und
Evaluierungen
bestimmte
Änderungen
an
der
Verordnung
über
ihre
Errichtung
zu
billigen,
die
die
Arbeit
der
Agentur
verbessern
sollen.
Europarl v8
This
freedom
is
enshrined
in
the
legal
right
upon
which
the
basis
of
the
European
Union
is
founded.
Diese
Freiheit
findet
ihren
Ausdruck
in
dem
gesetzlich
festgelegten
Recht,
welches
das
Fundament
der
Europäischen
Union
bildet.
Europarl v8