Translation of "Upon the basis" in German

But together with all the bureaucracy Stalin has taken his stand upon the basis of accomplished fact.
Zusammen mit der gesamten Bürokratie stellte sich Stalin auf den Boden der Tatsache.
ParaCrawl v7.1

The prices shall be calculated upon the cost basis of the work provided.
Die Preise sind errechnet auf der Kostengrundlage des Arbeitsangebotes.
ParaCrawl v7.1

The special Botoceutical serum has been created upon the basis of this knowledge.
Auf der Grundlage dieser Erkenntnisse wurde das Spezialserum Botuceutical geschaffen.
ParaCrawl v7.1

Their testing was upon the basis of their faith and obedience.
Ihre Erprobung geschah auf Grund ihres Glaubens und Gehorsams.
ParaCrawl v7.1

But these all react on one another and also upon the economic basis.
Aber sei alle reagieren aufeinander und auf die ökonomische Basis.
ParaCrawl v7.1

The contracts were to take place upon the legal basis and obligation of blood kinship.
Die Verträge sollten auf der Basis der rechtlichen Bindung einer Blutsbrüderschaft stattfinden.
ParaCrawl v7.1

All types of factories must be established upon the basis of military policy.
Alle Arten von Produktionsstätten müssen auf Grundlage der Kriegspolitik errichtet werden.
ParaCrawl v7.1

The nominal output voltage (condition upon delivery) is the basis for the order data (data sheet).
Die Ausgangsnennspannung (Lieferzustand) ist die Grundlage der Bestelldaten (Datenblatt).
ParaCrawl v7.1

Mind is developed upon the basis of matter.
Der Geist entwickelt sich auf der Basis der Materie.
ParaCrawl v7.1

Regulation (EC) No 73/2009 builds upon the basis of that integrated system.
Die Verordnung (EG) Nr. 73/2009 baut auf diesem integrierten System auf.
DGT v2019

However, longterm forecasts are necessary for the sound management of the coal industry in which investments must be decided upon on the basis of correct information.
Behörde bei der Verwirklichung des Artikels 70 anzusehen ist, nämlich die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife.
EUbookshop v2

Apart from the details, the rule changes decided upon are the basis of today's game.
Die beschlossenen Regeländerungen sind, abgesehen von Details, die Grundlage des heutigen Spieles.
WikiMatrix v1

Often the spirit, as it were, finds its confirmation upon the basis of the unified consciousness.
Oft findet der Geist seine Bestätigung sozusagen auf der Grundlage des in Einklang gebrachten Bewußtseins.
ParaCrawl v7.1

Only upon the basis of the affirmation of the principle of Hierarchy can one affirm the highest possibility.
Nur auf der Grundlage der Bejahung des Prinzips der Hierarchie bietet sich die höchste Möglichkeit.
ParaCrawl v7.1

In model systems, the selection of a donor and an acceptor is decided upon on the basis of their spectroscopic properties.
In Modellsystemen entscheidet sich die Wahl eines Donors und eines Akzeptors aufgrund ihrer spektroskopischen Eigenschaften.
EuroPat v2

In general, sampling can also take place by means of contact, for example upon the basis of potentiometric principles.
Generell kann auch ein Abtasten durch Berührung erfolgen, beispielsweise auf der Grundlage potentiometrischer Prinzipien.
EuroPat v2

It forever places all relations between God and man upon the family basis.
Es stellt für alle Zeiten sämtliche Beziehungen zwischen Gott und Mensch auf die Grundlage der Familie.
ParaCrawl v7.1

Only upon the basis of affirmation of the principle of Hierarchy can higher possibilities be affirmed.
Nur auf der Grundlage der Bestätigung des Prinzips der Hierarchie kann man eine höhere Möglichkeit bestätigen.
ParaCrawl v7.1

Marx's materialism amounts to this. Mind is developed upon the basis of matter.
Marx' Materialismus läuft also auf Folgendes hinaus: Der Geist entwickelt sich auf Grundlage von Materie.
ParaCrawl v7.1

Upon this basis, the European Commission declared to be prepared for further partial support of the tests.
Auf dieser Grundlage erklärte sich auch die europäische Kommission zu einer weiteren Teilförderung der Versuche bereit.
ParaCrawl v7.1

The future of the European chemical industry is in building upon the basis that we already have: high-value industry producing high-value products, with a well-trained work force that is well paid and rewarded for its tasks.
Die Zukunft der europäischen chemischen Industrie muß auf der Grundlage dessen aufbauen, was wir bereits haben: eine hochwertige Industrie, die hochwertige Produkte herstellt, über qualifizierte Arbeitskräfte verfügt, die gut bezahlt und für ihre Aufgaben entlohnt werden.
Europarl v8

Four years after that Agency began operating, we are called upon, on the basis of experiences and appraisals, to approve amendments in its founding regulation that will improve its work.
Vier Jahre, nachdem die Agentur ihre Tätigkeit aufgenommen hat, sind wir nun aufgerufen, auf der Grundlage der Erfahrungen und Evaluierungen bestimmte Änderungen an der Verordnung über ihre Errichtung zu billigen, die die Arbeit der Agentur verbessern sollen.
Europarl v8

This freedom is enshrined in the legal right upon which the basis of the European Union is founded.
Diese Freiheit findet ihren Ausdruck in dem gesetzlich festgelegten Recht, welches das Fundament der Europäischen Union bildet.
Europarl v8