Translation of "Uphold values" in German
They
should
be
acted
upon
if
we
really
want
to
uphold
our
values.
Diese
Empfehlungen
sollten
umgesetzt
werden,
wenn
wir
unsere
Werte
wirklich
verteidigen
wollen.
Europarl v8
We
must
unequivocally
uphold
our
values.
Wir
müssen
hundertprozentig
an
unseren
Werten
festhalten.
Europarl v8
Any
country
that
aspires
to
join
the
Union
must
uphold
these
values.
Jedes
Land,
das
der
Union
beitreten
will,
muss
diese
Werte
verteidigen.
TildeMODEL v2018
The
government
wanted
to
oblige
migrants
to
uphold
certain
values.
Die
Regierung
wollte
Zuwanderer
unter
anderem
darauf
verpflichten,
bestimmte
Werte
anzuerkennen.
ParaCrawl v7.1
We
uphold
the
values
of
positivity,
integrity,
exploration,
and
cooperation.
Zu
unseren
Werten
zählen
Positivität,
Integrität,
Forschergeist
und
Zusammenarbeit.
CCAligned v1
We
are
convinced:
Companies
that
uphold
values
are
valuable.
Wir
sind
überzeugt:
Firmen,
die
Werte
beachten,
sind
wertvoll.
CCAligned v1
They
uphold
the
core
values
of
our
Group:
neutrality,
independence
and
reliability.
Diese
stehen
für
die
Grundwerte
unserer
Unternehmensgruppe:
Neutralität,
Unabhängigkeit
und
Solidität.
ParaCrawl v7.1
If
we
aim
to
uphold
these
values,
we
first
have
to
uphold
the
company.
Wenn
wir
die
Werte
erhalten
wollen,
müssen
wir
zuallererst
das
Unternehmen
erhalten.
ParaCrawl v7.1
We
endeavour
to
ensure
that
our
suppliers
and
customers
also
uphold
these
basic
values.
Wir
achten
darauf,
dass
unsere
Lieferanten
und
Kunden
diese
Grundwerte
mittragen.
ParaCrawl v7.1
When
a
man
joins
the
bureau,
he
takes
an
oath
to
uphold
certain
values.
Wenn
man
zum
FBI
geht,
schwört
man
einen
Eid
darauf,
für
gewisse
Werte
einzustehen.
OpenSubtitles v2018
Why
should
it
suddenly
doubt
that
it
can
no
longer
uphold
these
values?
Warum
sollte
das
Land
plötzlich
daran
zweifeln,
dass
es
diese
seine
Werte
weiterhin
aufrechterhalten
kann?
ParaCrawl v7.1
In
return,
we
expect
them
to
show
loyalty
and
uphold
the
company
values.
Im
Gegenzug
erwarten
wir
von
unseren
Mitarbeitern
Loyalität
und
dass
sie
die
Werte
unserer
Gesellschaft
teilen.
ParaCrawl v7.1
However,
it
is
also
important
to
remember
that
we
are
not
the
only
ones
to
uphold
these
values.
Es
ist
jedoch
genauso
wichtig,
dass
wir
uns
daran
erinnern,
dass
wir
nicht
die
einzigen
sind,
die
diese
Werte
aufrechterhalten.
Europarl v8
To
uphold
these
values
and
to
secure
the
cultural
diversity
of
Europe
are
indispensable
tasks
at
a
time
when
the
economies
of
the
world
are
increasingly
interrelated.
Diese
Werte
und
die
Sicherung
der
kulturellen
Vielfalt
Europas
sind
gerade
in
einer
Zeit
zunehmender
Weltwirtschaft
unverzichtbar.
Europarl v8
The
Parties
shall
continue
to
uphold
the
shared
values
and
principles
of
democracy,
the
rule
of
law,
human
rights
and
fundamental
freedoms
which
underpin
the
domestic
and
international
policies
of
the
Parties.
Die
Vertragsparteien
treten
weiterhin
für
die
gemeinsamen
Werte
und
die
Grundsätze
der
Demokratie,
der
Rechtsstaatlichkeit,
der
Menschenrechte
und
der
Grundfreiheiten
ein,
die
Richtschnur
der
internen
und
internationalen
Politik
der
Vertragsparteien
sind.
DGT v2019
The
European
Parliament
upholds
and
will
uphold
universal
values
as
something
which
we
value
and
in
which
we
believe.
Das
Europäische
Parlament
hält
an
universellen
Werten
als
etwas,
das
wir
schätzen
und
woran
wir
glauben,
fest
und
wird
dies
auch
weiterhin
tun.
Europarl v8
When
Lithuania
joined
the
EU
seven
years
ago,
it
pledged
to
uphold
our
common
values
of
tolerance
and
equality.
Als
Litauen
vor
sieben
Jahren
der
EU
beitrat,
hat
es
sich
dazu
verpflichtet,
unsere
gemeinsamen
Werte
der
Toleranz
und
Gleichheit
zu
wahren.
Europarl v8
At
a
time
of
economic
and
financial
crisis,
the
European
Union
is
being
called
upon
to
enhance
its
strategic
autonomy
in
order
to
uphold
its
values,
and
protect
its
citizens
by
developing
a
shared
vision
of
the
main
challenges
and
threats
and
by
aligning
its
resources
and
capabilities
to
adequately
respond
to
them.
Vor
dem
Hintergrund
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
muss
die
Europäische
Union
ihre
strategische
Eigenständigkeit
stärken,
um
ihre
Werte
zu
verteidigen
und
ihre
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
schützen,
indem
sie
ein
gemeinsames
Konzept
für
die
größten
Herausforderungen
und
Bedrohungen
entwickelt
und
indem
sie
ihre
Fähigkeiten
und
Ressourcen
anpasst,
um
in
geeigneter
Weise
auf
sie
reagieren
zu
können.
Europarl v8
I
voted
in
favour
of
this
report
because
the
European
Union
must
continue
to
enhance
its
security
strategy,
uphold
its
values,
pursue
its
interests,
and
protect
its
citizens,
thereby
contributing
to
the
preservation
of
international
peace
and
global
security.
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
die
die
Europäische
Union
ihre
Sicherheitsstrategie
weiter
verbessern,
ihre
Werte
verteidigen,
ihre
Interessen
vertreten
und
ihre
Bürgerinnen
und
Bürger
schützen
muss,
wodurch
sie
auch
zur
Erhaltung
des
internationalen
Friedens
und
der
globalen
Sicherheit
beiträgt.
Europarl v8
Nevertheless,
in
a
situation
like
the
one
in
which
we
and
the
French
people
find
ourselves,
in
which
the
city
of
Toulouse
and
the
Jewish
community
find
themselves,
in
which
the
Islamic
community
finds
itself,
we
are
all
required,
ladies
and
gentlemen,
despite
our
anger
and
our
grief,
to
uphold
our
values.
Und
dennoch
-
in
einer
Situation
wie
der,
in
der
wir
sind,
in
der
das
französische
Volk
sich
befindet,
in
der
die
Stadt
Toulouse
sich
befindet,
in
der
sich
die
jüdische
Gemeinde
befindet,
in
der
sich
die
islamische
Gemeinde
befindet,
sind
wir
alle
aufgefordert,
meine
Damen
und
Herren,
trotz
alles
Zorns
und
aller
Trauer
unsere
Werte
aufrechtzuerhalten.
Europarl v8
To
summarise,
I
believe
we
are
at
the
start
of
a
long
process
that
is
essential
if
we
really
want
Europe
to
uphold
in
its
values
a
strong
identity
as
a
region
which
will
welcome
all
the
people
in
the
world
who
are
suffering
and
awaiting
our
help.
Zusammenfassend
kann
ich
sagen,
dass
wir
erst
am
Beginn
eines
langwierigen
Prozesses
stehen,
der
ausgesprochen
wichtig
ist,
wenn
Europa
wirklich
seine
Werte
und
Identität
als
Region
beibehalten
möchte,
in
der
besonders
schutz-
und
hilfsbedürftige
Menschen
aus
aller
Welt
willkommen
sind.
Europarl v8
The
European
Parliament
must
observe
its
past
legislation
and
uphold
the
values
of
universal
solidarity.
Das
Europäische
Parlament
muss
sich
an
seine
Gesetzgebung
in
der
Vergangenheit
halten
und
die
Werte
der
universellen
Solidarität
hochhalten.
Europarl v8
In
a
turbulent
global
context,
and
at
a
time
of
economic
and
financial
crisis,
the
EU
is
being
called
upon
to
enhance
its
strategic
autonomy
to
uphold
its
values,
pursue
its
interests
and
protect
its
citizens
by
developing
a
shared
vision
of
the
main
challenges
and
threats
and
by
aligning
its
capabilities
and
resources
to
adequately
respond
to
them,
thereby
contributing
to
the
preservation
of
international
peace
and
global
security,
also
by
pursuing
effective
multilateralism.
Die
Europäische
Union
muss
ihre
strategische
Eigenständigkeit
in
dem
sich
rasch
wandelnden
globalen
Kontext
und
vor
dem
Hintergrund
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
verstärken,
um
ihre
Werte
zu
verteidigen,
ihre
Interessen
zu
vertreten
und
ihre
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
schützen,
indem
sie
ein
gemeinsames
Konzept
für
die
größten
Herausforderungen
und
Bedrohungen
entwickelt,
ihre
Fähigkeiten
und
Ressourcen
anpasst,
um
in
geeigneter
Weise
auf
sie
reagieren
zu
können,
und
somit
u.
a.
durch
einen
wirksamen
Multilateralismus
zur
Erhaltung
des
internationalen
Friedens
und
der
globalen
Sicherheit
beiträgt.
Europarl v8