Translation of "Uphold" in German
I
shall
always
rigorously,
decisively
and
correctly
uphold
that
here.
Ich
werde
dies
stets
rigoros,
entschlossen
und
korrekt
verteidigen.
Europarl v8
We
will
therefore
have
to
uphold
our
legitimate
demands
on
China.
Daher
werden
wir
unsere
berechtigten
Forderungen
an
China
aufrechterhalten
müssen.
Europarl v8
It
is
important
that
we
uphold
these
human
rights.
Es
ist
wichtig,
dass
wir
diese
Menschenrechte
aufrechterhalten.
Europarl v8
The
Commission
and
the
new
President
must
uphold
this
agenda.
Die
Kommission
und
der
neue
Präsident
müssen
diese
Agenda
aufrechterhalten.
Europarl v8
It
is
these
that
we
especially
need
to
uphold.
Insbesondere
diese
Werte
müssen
wir
aufrechterhalten.
Europarl v8
What
does
the
Commission
intend
to
do
to
uphold
the
Treaties
in
relation
to
these
unfortunate
people?
Wie
gedenkt
die
Kommission
die
Einhaltung
der
Verträge
gegenüber
diesem
bedauernswerten
Volk
durchzusetzen?
Europarl v8
Even
if
amendments
have
to
be
made,
we
must
fully
uphold
the
principles
on
which
we
have
chosen
to
base
the
reform
process.
Dabei
müssen
wir
aber
die
selbstgewählten
Reformprinzipien
voll
aufrechterhalten.
Europarl v8
For
goodness
sake,
let
us
adopt
this
and
uphold
the
spirit
of
Doha.
Wir
sollten
ihn
unbedingt
annehmen
und
den
Geist
von
Doha
aufrechterhalten.
Europarl v8
They
should
be
acted
upon
if
we
really
want
to
uphold
our
values.
Diese
Empfehlungen
sollten
umgesetzt
werden,
wenn
wir
unsere
Werte
wirklich
verteidigen
wollen.
Europarl v8
Let
us
at
last
give
substance
and
life
to
our
commitment
to
uphold
human
rights
absolutely.
Geben
wir
unserem
Bekenntnis
zur
unbedingten
Einhaltung
der
Menschenrechte
endlich
Inhalt
und
Leben.
Europarl v8