Translation of "Uphold human rights" in German
It
is
important
that
we
uphold
these
human
rights.
Es
ist
wichtig,
dass
wir
diese
Menschenrechte
aufrechterhalten.
Europarl v8
Let
us
at
last
give
substance
and
life
to
our
commitment
to
uphold
human
rights
absolutely.
Geben
wir
unserem
Bekenntnis
zur
unbedingten
Einhaltung
der
Menschenrechte
endlich
Inhalt
und
Leben.
Europarl v8
The
European
Union
is
trying
to
uphold
the
highest
human
rights
standards.
Die
Europäische
Union
bemüht
sich
um
die
Wahrung
der
höchsten
Menschenrechtsstandards.
Europarl v8
Both
parties
have
made
a
commitment
to
uphold
human
rights
and
democratic
principles.
Beide
Parteien
haben
zugesagt,
die
Menschenrechte
und
die
demokratischen
Grundsätze
zu
wahren.
TildeMODEL v2018
That
was
where
we
needed
to
uphold
human
rights,
Eleanor
Roosevelt
said.
Dort,
so
sagte
Eleanor
Roosevelt,
müssen
wir
Menschenrechte
schützen.
ParaCrawl v7.1
More
call
for
unity
to
respect
and
uphold
human
rights.
Wir
müssen
zu
mehr
Einigkeit
bei
der
Respektierung
und
Wahrung
der
Menschenrechte
aufrufen.
ParaCrawl v7.1
Its
member
countries
have
pledged
to
respect
and
uphold
human
rights.
Ihre
Mitgliedsstaaten
haben
sich
verpflichtet,
die
Menschenrechte
einzuhalten
und
zu
fördern.
ParaCrawl v7.1
In
other
countries
they
still
uphold
the
dual
human
rights
of
freedom
of
speech
and
freedom
of
religion.
In
anderen
Lndern
werden
die
doppelten
Menschenrechte
von
Redefreiheit
und
Religionsfreiheit
noch
hochgehalten.
ParaCrawl v7.1
They
uphold
human
rights
and
promote
gender
equality.
Sie
halten
die
Menschenrechte
aufrecht
und
verbreiten
den
Gedanken
der
Gleichberechtigung.
ParaCrawl v7.1
This
is
very
alarming
for
the
international
community
of
those
who
seek
to
uphold
human
rights.
Dies
ist
alarmierend
für
die
Internationale
Gemeinschaft
und
diejenigen,
die
die
Menschenrechte
aufrechterhalten
wollen.
ParaCrawl v7.1
The
CDU
has
a
continued
commitment
to
uphold
human
rights.
Diesem
klaren
Bekenntnis
zu
der
Einhaltung
der
Menschenrechte
fühlt
sich
die
CDU
weiterhin
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
The
very
power
which
tries
to
uphold
human
rights,
democracy
and
freedom
throughout
the
world
has
violated
fundamental
rights
in
this
case
and
created
its
own
unlegislated
area
for
its
war
on
terror.
Ausgerechnet
jene
Macht,
die
weltweit
Menschenrechte,
Demokratie
und
Freiheit
durchzusetzen
versucht,
hat
hier
grundlegende
Rechte
verletzt
und
für
ihren
eigenen
Kampf
einen
eigenen
rechtsfreien
Raum
geschaffen.
Europarl v8
We
in
the
European
Union
have
an
obligation
to
uphold
human
rights
all
over
the
world
and
to
remind
the
members
of
the
Ugandan
Parliament
that
the
Cotonou
Agreement,
for
example,
states
that
human
dignity
and
human
rights
apply
to
everyone
and
must
be
defended
by
everyone.
Als
Europäische
Union
haben
wir
die
Pflicht,
Menschenrechte
in
aller
Welt
anzusprechen
und
auch
die
ugandischen
Abgeordneten
daran
zu
erinnern,
dass
z.
B
im
Cotonou-Abkommen
sehr
wohl
enthalten
ist,
dass
die
Menschenwürde
und
Menschenrechte
für
alle
stehen
und
von
allen
verteidigt
werden
müssen.
Europarl v8
The
European
Union
and
its
institutions
have
a
duty
and
responsibility
to
uphold
respect
for
human
rights,
including
those
of
all
minorities.
Die
Europäische
Union
und
ihre
Organe
haben
die
Pflicht
und
die
Verantwortung,
die
Menschenrechte,
einschließlich
der
Rechte
aller
Minderheiten,
zu
wahren.
Europarl v8
In
contrast,
we
are
seeing
the
world
divided
between
those
who
uphold
human
rights
and
those
who
want
to
brutally
extinguish
them.
Dagegen
sehen
wir
die
Welt
geteilt
zwischen
denjenigen,
die
Menschenrechte
hochhalten,
und
denen,
die
sie
brutal
auslöschen
möchten.
Europarl v8
As
long
as
Turkey
fails
to
uphold
human
rights
and
to
guarantee
acceptable
conditions
for
minorities
in
the
country,
we
have
difficulty
in
supporting
its
participation
in
these
programmes.
Solange
die
Türkei
die
Menschenrechte
nicht
einhält
und
der
Minderheit
in
ihrem
Land
keine
akzeptablen
Bedingungen
garantiert,
fällt
es
uns
schwer,
die
Teilnahme
des
Landes
an
diesen
Programmen
zu
befürworten.
Europarl v8
Nevertheless,
the
pure
and
simple
fact
remains
that
we
can
only
accept
Turkey
into
the
EU
when
it
decides
to
uphold
human
rights,
among
many
other
things.
Unbeschadet
dessen
bleibt
doch
klar
und
eindeutig
festzustellen,
daß
wir
nur
eine
Türkei
in
der
Europäischen
Union
akzeptieren
können,
die
neben
vielen
anderen
vor
allem
auch
die
Menschenrechte
wahrt.
Europarl v8
They
dreamt
of
a
Europe
that
would
uphold
democracy
and
human
rights
on
the
basis
of
common
values,
and
which
would
guarantee
lasting
peace
and
freedom.
Sie
träumten
von
einem
Europa,
das
auf
der
Grundlage
gemeinsamer
Werte
Demokratie
und
Menschenrechte
hochhält
und
Frieden
und
Freiheit
auf
Dauer
sichert.
Europarl v8
This
exposes
the
double
standards
of
many
countries
in
the
European
Union,
who
rightly
demand
that
candidate
states
uphold
human
rights,
but
themselves
trample
on
human
rights
within
the
European
Union.
Damit
offenbart
sich
die
doppelte
Moral
vieler
Länder
der
Europäischen
Union,
die
von
den
beitrittswilligen
Ländern
und
Kandidaten
zu
Recht
die
Einhaltung
der
Menschenrechte
verlangen,
aber
selbst
innerhalb
der
Europäischen
Union
die
Menschenrechte
mit
Füßen
getreten
haben.
Europarl v8
Attempts
to
introduce
and
uphold
human
rights
and
democratic
principles
face
serious
obstacles
in
that
country.
Versuche,
die
Menschenrechte
und
demokratische
Prinzipien
einzuführen
und
aufrechtzuerhalten,
sehen
sich
in
diesem
Land
mit
ernsthaften
Hindernissen
konfrontiert.
Europarl v8