Translation of "Up to that date" in German

Up to that date, Charles continued to use the title of emperor.
Der Kaiser untersagte 1524 die Vorbereitung zu einem nationalen Konzil.
Wikipedia v1.0

ESMA shall publish and keep up-to-date that list on its website.
Die ESMA veröffentlicht dieses Verzeichnis auf ihrer Website und aktualisiert es regelmäßig.
TildeMODEL v2018

New data and scientific comments can also be submitted to the Scientific Secretariat up to that date.
Bis dahin können dem Kommissionssekretariat neue Daten oder wissenschaftliche Kommentare vorgelegt werden.
ParaCrawl v7.1

Up to that date, the interest rate for savings deposits was 14.5 % and was fixed by the central bank.
Bis dahin wurde der Zinssatz für Spareinlagen von der Zentralbank festgesetzt und lag bei 14,5 %.
EUbookshop v2

The financial report, therefore, only reflects events up to that date.
Deshalb spiegelt der Finanzbericht nur Ereignisse wider, welche bis zu jenem Zeitpunkt eingetreten sind.
ParaCrawl v7.1

In 1949, this method replaced the Friedel-Crafts reaction which was used up to that date to prepare acetophenone.
Diese Herstellungsmethode hat 1949 die bis dahin verwendete Friedel-Crafts-Reaktion zur Synthese von Acetophenon abgelöst.
ParaCrawl v7.1

During the whole period up to that date there are very good grounds for apprehension about a significant increase in the EAGGF costs with dangerous instability on the exchange markets.
Oder anders gesagt, bestehen bis zu diesem Zeitpunkt die mehr als begründete Befürchtung und das Risiko eines wesentlichen Anstiegs der Kosten des EAGFL und einer sich daraus ergebenden gefährlichen Instabilität der Devisenmärkte.
Europarl v8

National aid granted by the Republic of Cyprus for CYP 23000000 (equivalent to EUR 39330000) to enable Cypriot farmers to repay to Banks and other financial institutions part of their agricultural debts, which were created before 31 December 1998 due to the exceptional circumstances that prevailed before and up to that date, shall be considered compatible with the common market.
Die von der Republik Zypern gewährte nationale Beihilfe in Höhe von 23 Mio. CYP (entspricht 39,33 Mio. EUR), die es den zyprischen Landwirten ermöglichen soll, einen Teil ihrer landwirtschaftlichen Schulden, die sie vor dem 31. Dezember 1998 infolge der außergewöhnlichen Umstände, die bis zu diesem Zeitpunkt vorherrschten, angehäuft hatten, an Banken und andere Kreditinstitute zurückzuzahlen, wird als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar betrachtet.
DGT v2019

The authorisation should be limited to 31 December 2009, so that in the light of the experience gleaned up to that date an assessment may be made whether or not the derogation remains justified.
Die Geltungsdauer der Ermächtigung sollte bis zum 31. Dezember 2009 befristet werden, damit dann im Lichte der bis dahin gemachten Erfahrungen beurteilt werden kann, ob die Ausnahmeregelung weiterhin gerechtfertigt ist oder nicht.
DGT v2019

From that date, BB has, therefore, to repay the amount of the claim waiver, plus interest accrued up to that date, in seven equal annual instalments, plus interest payable each year (Euribor plus 5 basis points) on 30 June each year until 30 June 2010.
Ab diesem Zeitpunkt hat die BB also den Betrag des Forderungsverzichts, einschließlich der bis dahin kapitalisierten Zinsen in sieben gleichen Jahresraten zuzüglich der pro Jahr anfallenden Zinsen (Euribor plus 5 Basispunkte), jeweils am 30. Juni jedes Jahres bis zum 30. Juni 2010 zurückzuführen.
DGT v2019

But we must also ensure that the teachers are adequately prepared and that they are always kept up to date, that they do no limp along behind the young people they teach in terms of their knowledge.
Wir müssen aber auch dafür Sorge tragen, daß die Lehrkräfte darauf vorbereitet sind und daß sie ständig auf dem laufenden gehalten werden, daß sie in ihrem Wissen nicht den Jugendlichen hinterherhinken, denen sie vorsitzen.
Europarl v8

The authorisation should be limited in time, so that in the light of the experience gained up to that date an assessment may be made as to whether or not the derogation is still justified.
Die Ermächtigung sollte befristet werden, so dass in Anbetracht der bis zum Ablauf des Gültigkeitszeitraums gewonnenen Erfahrungen beurteilt werden kann, ob die Ausnahmeregelung weiterhin gerechtfertigt ist.
DGT v2019

The European Railway Agency is to decide what form this second step should take on the basis of the experience acquired up to that date.
Aber wie dieser zweite Schritt gestaltet wird, soll dann die Europäische Eisenbahnagentur anhand der bis dahin gemachten Erfahrungen entscheiden.
Europarl v8