Translation of "Unlawful discrimination" in German
It
is
not
less
than
unlawful
discrimination
and
law
has
existed
against
the
evil
activity.
Es
ist
nicht
weniger
als
ungesetzliche
Diskriminierung
und
Gesetz
gegen
die
bösartige
Tätigkeit.
ParaCrawl v7.1
Thus,
it
was
not
established
that
the
Commission
engaged
in
unlawful
discrimination
against
Belgian
applicants.
So
war
nicht
festzustellen,
daß
die
Kommission
an
einer
unrechtmäßigen
Diskriminierung
belgischer
Bewerber
beteiligt
war.
EUbookshop v2
This
is
unlawful
discrimination
and
you
should
not
accept
it.
Hierbei
handelt
es
sich
um
eine
unrechtmäßige
Diskriminierung,
die
Sie
nicht
hinnehmen
sollten.
ParaCrawl v7.1
The
Diplomate/candidate
will
not
engage
in
unlawful
discrimination
in
professional
activities.
Diplomate/candidate
Wird
an
der
ungesetzlichen
Diskriminierung
in
der
beruflichen
Arbeit
nicht
teilnehmen.
ParaCrawl v7.1
Last,
but
not
least,
the
agreement
protects
travellers
against
unlawful
discrimination
on
the
basis
of
nationality
and
country
of
residence.
Und
schließlich
schützt
das
Abkommen
Reisende
vor
einer
rechtswidrigen
Diskriminierung
auf
der
Grundlage
der
Nationalität
oder
des
Wohnsitzlandes.
Europarl v8
My
group
is
definitely
not
about
to
question
the
obligatory
nature
of
the
system,
because
that
would
create
unlawful
discrimination
between
Member
States
and
within
the
European
Union
itself,
although
it
would
not
surprise
me
-
and
I
am
not
referring
to
you,
Mr
Stevenson
-
that
someone
who
had
the
gall
to
reject
the
Charter
of
Fundamental
Rights
in
this
House
today
could
display
equal
or
greater
gall
in
rejecting
the
identification
of
ovine
and
caprine
animals.
Meiner
Fraktion
geht
es
definitiv
nicht
darum,
den
rechtsverbindlichen
Charakter
des
Systems
in
Frage
zu
stellen,
weil
dadurch
eine
rechtswidrige
Diskriminierung
unter
den
Mitgliedstaaten
und
in
der
EU
selbst
entstünde,
obgleich
es
mich
nicht
überraschen
würde
-
und
damit
meine
ich
nicht
Sie,
Herrn
Stevenson
-
wenn
jemand,
der
die
Frechheit
besessen
hat,
die
Charta
der
Grundrechte
heute
in
diesem
Haus
abzulehnen,
ein
ähnliches
oder
noch
größeres
Maß
an
Dreistigkeit
an
den
Tag
legen
und
der
Kennzeichnung
von
Schafen
und
Ziegen
eine
Absage
erteilen
würde.
Europarl v8
The
Decade
of
Roma
Inclusion
provides
a
blueprint
for
how
to
achieve
integration
and
equality,
and
to
eliminate
unlawful
discrimination.
Das
Programm
bietet
eine
Blaupause
dafür,
wie
sich
Integration
und
Gleichstellung
erreichen
lassen
und
wie
unrechtmäßige
Diskriminierung
verhindert
werden
kann.
News-Commentary v14
In
Denmark,
if
the
equality
body
finds
that
there
has
been
unlawful
discrimination
it
can
recommend
the
granting
of
legal
aid
so
that
the
complainant
can
go
to
court
without
bearing
a
financial
burden.
Falls
in
Dänemark
nach
Meinung
der
Gleichstellungsstelle
eine
rechtswidrige
Diskriminierung
vorliegt,
dann
kann
diese
die
Gewährung
einer
Prozesskostenhilfe
empfehlen,
so
dass
der
Beschwerdeführer
ohne
finanzielle
Belastung
vor
Gericht
gehen
kann.
TildeMODEL v2018
It
does
not
follow
that
it
will
be
unlawful
discrimination
if
provision
were
made
in
such
general
conditions
for
different
tariffs
and
conditions
to
apply
to
the
provision
of
a
service,
where
those
tariffs,
prices,
and
conditions
are
justified
for
objective
reasons
that
can
vary
from
country
to
country,
such
as
additional
costs
effectively
incurred
because
of
the
distance
involved
or
the
technical
characteristics
of
the
provision
of
the
service,
or
different
market
conditions,
such
as
higher
or
lower
demand
influenced
by
seasonality,
different
vacation
periods
in
the
Member
States
and
pricing
by
different
competitors,
or
extra
risks
linked
to
rules
differing
from
those
of
the
Member
State
of
establishment.
Hieraus
folgt
nicht,
dass
es
eine
rechtswidrige
Diskriminierung
darstellt,
wenn
in
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
für
eine
Dienstleistung
unterschiedliche
Preise
oder
Bedingungen
festgelegt
werden,
die
durch
objektive
Faktoren
gerechtfertigt
sind,
die
von
Land
zu
Land
unterschiedlich
sein
können,
wie
beispielsweise
entfernungsabhängige
Zusatzkosten,
technische
Merkmale
der
Dienstleistung,
unterschiedliche
Marktbedingungen
wie
saisonbedingte
stärkere
oder
geringere
Nachfrage,
unterschiedliche
Ferienzeiten
in
den
Mitgliedstaaten
und
unterschiedliche
Preisgestaltung
der
Wettbewerber,
oder
zusätzliche
Risiken,
die
damit
verbunden
sind,
dass
sich
die
rechtlichen
Rahmenbedingen
von
denen
des
Mitgliedstaates
der
Niederlassung
unterscheiden.
TildeMODEL v2018
It
does
not
follow
that
it
will
be
unlawful
discrimination
if
provision
were
made
in
such
general
conditions
for
different
tariffs
and
conditions
to
apply
to
the
provision
of
a
service,
where
those
tariffs,
prices
and
conditions
are
justified
for
objective
reasons
that
can
vary
from
country
to
country,
such
as
additional
costs
incurred
because
of
the
distance
involved
or
the
technical
characteristics
of
the
provision
of
the
service,
or
different
market
conditions,
such
as
higher
or
lower
demand
influenced
by
seasonality,
different
vacation
periods
in
the
Member
States
and
pricing
by
different
competitors,
or
extra
risks
linked
to
rules
differing
from
those
of
the
Member
State
of
establishment.
Hieraus
folgt
nicht,
dass
es
eine
rechtswidrige
Diskriminierung
darstellt,
wenn
in
solchen
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
für
eine
Dienstleistung
unterschiedliche
Preise
oder
Bedingungen
festgelegt
werden,
die
durch
objektive
Gründe
gerechtfertigt
sind,
die
von
Land
zu
Land
unterschiedlich
sein
können,
wie
beispielsweise
entfernungsabhängige
Zusatzkosten,
technische
Merkmale
der
Erbringung
der
Dienstleistung,
unterschiedliche
Marktbedingungen
wie
saisonbedingte
stärkere
oder
geringere
Nachfrage,
unterschiedliche
Ferienzeiten
in
den
Mitgliedstaaten,
unterschiedliche
Preisgestaltung
der
Wettbewerber
oder
zusätzliche
Risiken,
die
damit
verbunden
sind,
dass
sich
die
rechtlichen
Rahmenbedingungen
von
denen
des
Niederlassungsmitgliedstaates
unterscheiden.
DGT v2019
Neither
does
it
follow
that
the
non-provision
of
a
service
to
a
consumer
for
lack
of
the
required
intellectual
property
rights
in
a
particular
territory
would
constitute
unlawful
discrimination.
Hieraus
folgt
auch
nicht,
dass
es
eine
rechtswidrige
Diskriminierung
darstellen
würde,
wenn
einem
Verbraucher
eine
Dienstleistung
nicht
erbracht
wird,
weil
die
erforderlichen
Rechte
des
geistigen
Eigentums
in
einem
bestimmten
Hoheitsgebiet
nicht
vorliegen.
DGT v2019
Ms
Allonby
brought
proceedings
against
the
College,
ELS
and
the
State
founded
on
unlawful
discrimination
on
the
ground
of
sex
in
regard
to
pay
and
the
conditions
of
access
to
a
pension
scheme.
Frau
Allonby
strengte
Verfahren
gegen
die
Hochschule,
gegen
ELS
und
gegen
den
Staat
wegen
verbotener
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
in
Bezug
auf
das
Arbeitsentgelt
und
die
Voraussetzungen
für
den
Beitritt
zu
einem
Rentensystem
an.
TildeMODEL v2018
In
the
Communication
on
exit
taxes
the
Commission
has
made
a
number
of
specific
proposals
as
to
how
Member
States
can
better
co-ordinate
their
rules
in
this
area
so
as
to
eliminate
unlawful
discrimination
while
avoiding
double
taxation
or
double
non-taxation.
In
ihrer
Mitteilung
zur
Wegzugsbesteuerung
hat
die
Kommission
einige
spezielle
Vorschläge
zu
der
Frage
erarbeitet,
wie
die
Mitgliedstaaten
ihre
einschlägigen
Vorschriften
besser
koordinieren
können,
um
rechtswidrige
Diskriminierung
zu
beseitigen
und
gleichzeitig
doppelte
Besteuerung
bzw.
doppelte
Nichtbesteuerung
zu
vermeiden.
TildeMODEL v2018
Her
lawsuit
also
alleged
that
her
constitutional
rights
had
been
violated,
that
she
had
been
subject
to
unlawful
gender
discrimination,
and
that
federal
civil
rights
laws
had
been
violated.
Ihre
Klage
erhob
auch
den
Vorwurf,
dass
ihre
verfassungsmäßigen
Rechte
verletzt
worden
seien,
dass
sie
einer
rechtswidrigen
Diskriminierung
aufgrund
des
Geschlechts
unterlegen
sei
und
dass
die
bundesstaatlichen
Bürgerrechtsgesetze
verletzt
worden
seien.
WikiMatrix v1
Naturally,
any
antidiscrimination
legal
framework
will
need
to
include
the
right
of
an
individual
to
challenge
unlawful
discrimination.
Natürlich
kann
keine
gesetzliche
Regelung
gegen
Diskriminierung
auf
das
Recht
des
Einzelnen
verzichten,
sich
gerichtlich
gegen
unrechtmäßige
Benachteiligung
zu
wehren.
EUbookshop v2
National
legislation
is
often
ambiguous
with
regards
to
whether
failure
to
provide
reasonable
accommodation
is
to
be
treated
as
a
form
of
unlawful
discrimination
(e.g.
Cyprus,
Hungary,
and
Latvia).
Ob
das
Nichterbringen
einer
angemessenen
Vorkehrung
als
eine
ungesetzliche
Diskriminierung
zu
ahnden
ist,
ist
in
den
nationalen
Rechtsvorschriften
oft
nicht
ganz
eindeutig
(z.
B.
in
Lettland,
Ungarn,
Zypern).
EUbookshop v2