Translation of "Discriminating between" in German

So whatever project is being proposed, we are not discriminating between Member States.
Unabhängig von dem vorgeschlagenen Projekt benachteiligen wir also keine Mitgliedstaaten.
Europarl v8

An approach for discriminating between closed and opened eyes has already been sketched above.
Ein Ansatz zur Unterscheidung zwischen geschlossenen und offenen Augen wurde bereits oben skizziert.
EuroPat v2

They may not have the effect of discriminating between nationals of the Member State and third-country nationals.
Diese Vorschriften dürfen nicht zu einer Diskriminierung zwischen den eigenen Staatsangehörigen und Drittstaatsangehörigen führen.
TildeMODEL v2018

Once Vivendi becomes a fully fledged DSL operator, its incentive to avoid discriminating between DSL operators will be removed.
Sobald Vivendi selbst als vollwertiger DSL-Anbieter agieren kann, entfällt der Anreiz zur Nicht-Diskriminierung anderer DSL-Anbieter.
DGT v2019

They may not have the effect of discriminating between nationals of the Member State and third?country nationals.
Diese Vorschriften dürfen nicht zu einer Diskriminierung zwischen den eigenen Staatsangehörigen und Drittstaatsangehörigen führen.
TildeMODEL v2018

We have seen this term earlier, in terms of discriminating between reality and fantasy.
Diesen Begriff haben wir schon vorher in Bezug auf das Unterscheiden zwischen Realität und Fantasie betrachtet.
ParaCrawl v7.1

The choice of sufferers inevitably raises ethical problems and problems of not discriminating between persons contaminated by the Aids virus.
Die Auswahl der Kranken führt unweigerlich zu Problemstellungen wie Ethik und Nicht-Diskriminierung bei der betroffenen Personengruppe selbst.
Europarl v8

We have always done our best to set up freedom of movement for workers and freedom to practise for professionals, particularly in the liberal professions, by avoiding regulations which would in the end have had the effect of discriminating between nationals and migrant workers.
Stets haben wir uns bemüht, die Freizügigkeit von Arbeitnehmern und die Niederlassungsfreiheit für alle Berufsstände, vor allem für die freien Berufe, zu organisieren, indem wir nach Möglichkeit versucht haben, Regelungen zu vermeiden, die letzten Endes die Ortsansässigen gegenüber den Zugewanderten diskriminiert hätten.
Europarl v8

The Weiler report deserves to be praised for not discriminating between people from EU countries and people who do not originally come from EU countries.
Der Bericht Weiler verdient ein Lob, weil er nicht zwischen Menschen unterscheidet, die aus einem EU-Land kommen, und Menschen, die ursprünglich nicht aus einem EU-Land kommen.
Europarl v8

The Commission has also been invited to explore, together with the European Investment Bank, how the utilisation of the loans envisaged for this sector can be further improved in terms of rapid availability, project financing and frontloading of the loans, without discriminating between manufacturers and Member States.
Die Kommission wurde auch dazu eingeladen, zusammen mit der Europäischen Investitionsbank zu untersuchen, wie die Nutzung der für diesen Sektor vorgesehenen Darlehen in Hinblick auf die schnelle Verfügbarkeit, Projektfinanzierung und Vorverteilung von Darlehen verbessert werden kann, ohne einen Unterschied zwischen Herstellern und Mitgliedstaaten zu machen.
Europarl v8

In Europe, all the states have exactly the same dignity and those ideas of discriminating between Member States are, in fact, very dangerous ideas for the European project.
In Europa haben alle Staaten exakt dieselbe Würde, und die Ideen zur Diskriminierung zwischen Mitgliedstaaten sind in Wirklichkeit sehr gefährliche Ideen für das europäische Projekt.
Europarl v8

It exerts pressure on the working class in every Member State, by discriminating between workers, in order to reduce employment relations to the lowest common denominator.
Sie übt Druck auf die Arbeiterklasse in jedem Mitgliedstaat aus, indem sie Unterschiede zwischen den Arbeitnehmern macht, um die Arbeitsbeziehungen auf den kleinsten gemeinsamen Nenner zu reduzieren.
Europarl v8

On the other hand, this report extends partially coupled aid to producers at no additional cost to the EU budget, and without discriminating between them and other agricultural sectors, confirming the position expressed by Parliament in Strasbourg in March 2004.
Andererseits werden durch den Bericht die teilweise gekoppelten Beihilfen für die Erzeuger ohne zusätzliche Belastung für den EU-Haushalt und ohne jegliche Benachteiligung dieser Erzeuger gegenüber anderen Landwirten ausgeweitet, womit der vom Parlaments im März 2004 vertretene Standpunkt bekräftigt wird.
Europarl v8

On the subject of direct taxes, Commissioner, the report hopes that progress towards full implementation of the measures contained in the tax package will be completed as soon as possible and, in particular, that any rules discriminating between residents and non-residents, which leave loopholes for fraud and are incompatible with the single market, will be removed.
Für den Bereich der direkten Steuern wird in dem Bericht der Wunsch zum Ausdruck gebracht, dass der Kurs zur vollständigen Verwirklichung der in dem Steuerpaket enthaltenen Maßnahmen schnellstmöglich vollendet werden kann und insbesondere jene Vorschriften aufgehoben werden, die, da sie eine Diskriminierung zwischen Gebietsansässigen und Nichtgebietsansässigen enthalten, Raum für Betrügerein lassen und mit dem gemeinsamen Markt nicht vereinbar sind.
Europarl v8

During the long and difficult legislative process, the Commission has been keen to do everything to ensure that this document still offers a high level of protection for workers, while avoiding discriminating between workers exposed to similar risks, and that it does so in compliance with framework Directive 89/391 and while ensuring the necessary proportionality.
Während des langen und schwierigen Legislativprozesses hat die Kommission alles getan, um in diesem Text ein hohes Niveau des Schutzes der Arbeitnehmer aufrechtzuerhalten und Diskriminierungen zwischen Arbeitnehmern, die Risiken mit ähnlichen Konsequenzen ausgesetzt sind, zu vermeiden und dabei die Bestimmungen der Rahmenrichtlinie 89/391 unter Wahrung der gebotenen Verhältnismäßigkeit einzuhalten.
Europarl v8

As a consequence, such small producers applying for suckler-cow premiums in respect of at least two animals should be able to qualify for the premium in respect of one replacement heifer and this should apply as from the new scheme's introduction in order to avoid discriminating between producers.
Daher sollte ermöglicht werden, daß im Fall von Kleinerzeugern, die einen Antrag auf die Mutterkuhprämie für mindestens zwei Tiere stellen, hier dennoch eine Ersatzfärse prämienfähig sein kann, und zwar wiederum rückwirkend ab Einführung der neuen Prämienregelung, um Diskriminierungen zwischen Erzeugern zu vermeiden.
JRC-Acquis v3.0

In such cases, provision should be made for special measures, in accordance with Article 50 of Regulation (EC) No 1254/1999, to avoid discriminating between producers.
Daher sind für diese Fälle spezifische Maßnahmen gemäß Artikel 50 der Verordnung (EG) Nr. 1254/1999 zu treffen, um eine Diskriminierung zwischen den Erzeugern zu verhindern.
JRC-Acquis v3.0

Protecting the euro, therefore, would necessitate ensuring that the fiscal freedom offered by this new type of rule – discriminating between national and non-national investors – could be exercised only in extremis.
Zum Schutz des Euro wäre es daher erforderlich, sicherzustellen, dass die von diesem neuen Typ Regel – der Unterscheidung zwischen in- und ausländischen Anlegern – gebotene haushaltspolitische Freiheit nur in Extremsituationen ausgeübt werden könnte.
News-Commentary v14