Translation of "Unladen mass" in German
The
unladen
mass,
in
so
far
as
there
is
a
negative
effect
on
the
performance
prescribed
in
this
Regulation;
Leermasse,
sofern
sie
die
in
dieser
Regelung
vorgeschriebene
Schutzwirkung
nachteilig
beeinflusst;
DGT v2019
The
vehicle
mass
shall
be
the
unladen
mass
as
declared
by
the
manufacturer.
Die
Fahrzeugmasse
muss
der
vom
Hersteller
angegebenen
Leermasse
entsprechen.
DGT v2019
For
the
test,
the
mass
of
the
vehicle
submitted
shall
be
the
unladen
kerb
mass;
Bei
der
Prüfung
muss
die
Masse
des
vorgeführten
Fahrzeugs
der
Leermasse
entsprechen;
DGT v2019
The
unladen
mass
of
electrically
propelled
vehicles
shall
not
take
account
of
the
battery
mass.
Bei
der
Leermasse
von
Fahrzeugen
mit
elektrischem
Antrieb
darf
die
Masse
der
Batterien
nicht
berücksichtigt
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
unladen
mass,
in
so
far
as
there
is
a
negative
effect
on
the
result
of
the
impact
test
prescribed
in
this
Regulation;
Leermasse,
sofern
sie
einen
negativen
Einfluss
auf
das
Ergebnis
der
Aufprallprüfung
nach
dieser
Regelung
hat,
DGT v2019
If
the
vehicle
type
is
not
fitted
with
occupant
restraints
it
will
be
tested
at
unladen
kerb
mass.
Wenn
das
Fahrzeug
nicht
mit
Insassen-Rückhaltesystemen
ausgerüstet
ist,
wird
es
bei
Leermasse
geprüft.
DGT v2019
The
centre
of
gravity
position
of
the
unladen
vehicle
(unladen
kerb
mass
Mk)
shall
be
determined
by
measurements.
Die
Lage
des
Schwerpunkts
des
unbeladenen
Fahrzeugs
(Leermasse
Mk)
ist
durch
Messungen
zu
bestimmen.
DGT v2019
The
unladen
mass,
in
so
far
as
there
is
a
negative
effect
on
the
result
of
the
impact
test
prescribed
in
this
Regulation,
Leermasse,
sofern
sie
einen
negativen
Einfluss
auf
das
Ergebnis
der
Aufprallprüfung
nach
dieser
Regelung
hat,
DGT v2019
To
that
end,
it
is
necessary
to
specify
that
the
masses
of
exchangeable
superstructures
for
quadricycles
of
categories
L6e
and
L7e,
intended
for
transportation
of
goods,
have
to
be
considered
as
part
of
the
payload
rather
than
included
in
the
unladen
mass.
Zu
diesem
Zweck
muss
festgelegt
werden,
dass
die
Massen
austauschbarer
Aufbauten
für
Vierradfahrzeuge
der
Klassen
L6e
und
L7e,
die
für
den
Gütertransport
vorgesehen
sind,
als
Teil
der
Nutzlast
und
nicht
der
Leermasse
betrachtet
werden.
DGT v2019
In
the
case
of
vehicles
of
categories
L6e
and
L7e
intended
for
carrying
goods
and
designed
to
be
equipped
with
exchangeable
superstructures,
the
total
mass
of
these
superstructures
shall
not
be
taken
into
account
for
the
calculation
of
the
unladen
mass
and
shall
be
considered
to
be
part
of
the
payload.
Bei
Fahrzeugen
der
Klassen
L6e
und
L7e,
die
für
den
Gütertransport
vorgesehen
und
für
das
Anbringen
austauschbarer
Aufbauten
konstruiert
sind,
wird
die
Gesamtmasse
dieser
Aufbauten
bei
der
Berechnung
der
Leermasse
nicht
berücksichtigt
und
stattdessen
als
Teil
der
Nutzlast
betrachtet.
DGT v2019
For
the
test,
the
vehicle
shall
either
be
fitted
with
all
the
normal
components
and
equipment
included
in
its
unladen
kerb
mass
or
be
in
such
a
condition
as
to
satisfy
this
requirement
so
far
as
the
components
and
equipment
of
concern
to
the
passenger
compartment
and
the
distribution
of
the
mass
of
the
vehicle
as
a
whole,
in
running
order,
are
concerned.
Das
zu
prüfende
Fahrzeug
muss
entweder
mit
allen
üblichen
Bestand-
und
Ausrüstungsteilen
versehen
sein,
die
zu
seiner
Leermasse
gehören,
oder
sich
in
einem
Zustand
befinden,
bei
dem
diese
Vorschrift
hinsichtlich
der
wesentlichen
Bestand-
und
Ausrüstungsteile
für
den
Fahrzeuginnenraum
und
die
Massenverteilung
des
gesamten
Fahrzeuges
in
fahrbereitem
Zustand
erfüllt
wird.
DGT v2019
The
pan
filled
with
fuel
shall
be
placed
under
the
tank
in
such
a
way
that
the
distance
between
the
level
of
the
fuel
in
the
pan
and
the
tank
bottom
corresponds
to
the
design
height
of
the
tank
above
the
road
surface
at
the
unladen
mass
(see
paragraph
7.4).
Die
mit
Kraftstoff
gefüllte
Schale
ist
so
unter
dem
Behälter
aufzustellen,
dass
der
Abstand
zwischen
dem
Kraftstoffspiegel
in
der
Schale
und
dem
Behälterboden
dem
konstruktiv
festgelegten
Abstand
des
Behälters
über
der
Straßenoberfläche
bei
Leermasse
des
Fahrzeugs
entspricht
(siehe
Absatz
7.4).
DGT v2019
On
request
of
the
technical
service
a
complete
vehicle
(or
one
vehicle
from
each
vehicle
type,
if
approval
is
requested
for
a
group
of
vehicle
types)
shall
be
presented
to
check
its
unladen
kerb
mass,
axle
loads,
position
of
the
centre
of
gravity
and
all
other
data
and
information
which
are
relevant
to
the
strength
of
superstructure.
Auf
Verlangen
des
Technischen
Dienstes
muss
ein
vollständiges
Fahrzeug
(oder
für
jeden
Fahrzeugtyp
ein
Fahrzeug,
wenn
die
Genehmigung
für
eine
Gruppe
von
Fahrzeugtypen
beantragt
wird)
vorgeführt
werden,
damit
seine
Leermasse,
die
Achslasten,
die
Lage
des
Schwerpunkts
und
alle
anderen
Daten
und
Angaben,
die
für
die
Festigkeit
der
tragenden
Struktur
von
Bedeutung
sind,
überprüft
werden
können.
DGT v2019
If
this
equation
is
not
fulfilled
the
measurement
shall
be
repeated
and/or
the
manufacturer
shall
be
asked
to
modify
the
value
of
the
unladen
kerb
mass
in
the
technical
description
of
the
vehicle.
Wenn
die
Ergebnisse
dieser
Gleichung
nicht
zufrieden
stellend
sind,
wird
die
Messung
wiederholt
und/oder
der
Hersteller
aufgefordert,
den
Wert
der
Leermasse
in
der
technischen
Beschreibung
des
Fahrzeugs
zu
ändern.
DGT v2019
The
floor
height
above
the
horizontal
tilting
platform
shall
be
according
to
the
manufacturer's
specification
for
the
vehicle,
dependent
on
whether
it
is
loaded
to
unladen
kerb
mass
or
total
vehicle
mass.
Die
Bodenhöhe
über
der
waagerechten
Kipp-Plattform
muss
den
Angaben
des
Herstellers
für
das
Fahrzeug
entsprechen,
wobei
zu
berücksichtigen
ist,
ob
das
Fahrzeug
bei
Leermasse
oder
bei
seiner
Fahrzeuggesamtmasse
geprüft
wird.
DGT v2019
The
position
of
the
vehicle’s
centre
of
gravity
shall
be
determined
in
the
unladen
kerb
mass
condition
or
the
total
effective
vehicle
mass
condition
as
defined
in
paragraphs
1.5
and
1.6.
Die
Lage
des
Fahrzeugschwerpunkts
ist
bei
Leermasse
oder
bei
der
tatsächlichen
Fahrzeuggesamtmasse
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
1.5
und
1.6
zu
bestimmen.
DGT v2019