Translation of "Unladen mass" in German

The unladen mass, in so far as there is a negative effect on the performance prescribed in this Regulation;
Leermasse, sofern sie die in dieser Regelung vorgeschriebene Schutzwirkung nachteilig beeinflusst;
DGT v2019

The vehicle mass shall be the unladen mass as declared by the manufacturer.
Die Fahrzeugmasse muss der vom Hersteller angegebenen Leermasse entsprechen.
DGT v2019

For the test, the mass of the vehicle submitted shall be the unladen kerb mass;
Bei der Prüfung muss die Masse des vorgeführten Fahrzeugs der Leermasse entsprechen;
DGT v2019

The unladen mass of electrically propelled vehicles shall not take account of the battery mass.
Bei der Leermasse von Fahrzeugen mit elektrischem Antrieb darf die Masse der Batterien nicht berücksichtigt werden.
JRC-Acquis v3.0

The unladen mass, in so far as there is a negative effect on the result of the impact test prescribed in this Regulation;
Leermasse, sofern sie einen negativen Einfluss auf das Ergebnis der Aufprallprüfung nach dieser Regelung hat,
DGT v2019

If the vehicle type is not fitted with occupant restraints it will be tested at unladen kerb mass.
Wenn das Fahrzeug nicht mit Insassen-Rückhaltesystemen ausgerüstet ist, wird es bei Leermasse geprüft.
DGT v2019

The centre of gravity position of the unladen vehicle (unladen kerb mass Mk) shall be determined by measurements.
Die Lage des Schwerpunkts des unbeladenen Fahrzeugs (Leermasse Mk) ist durch Messungen zu bestimmen.
DGT v2019

The unladen mass, in so far as there is a negative effect on the result of the impact test prescribed in this Regulation,
Leermasse, sofern sie einen negativen Einfluss auf das Ergebnis der Aufprallprüfung nach dieser Regelung hat,
DGT v2019

To that end, it is necessary to specify that the masses of exchangeable superstructures for quadricycles of categories L6e and L7e, intended for transportation of goods, have to be considered as part of the payload rather than included in the unladen mass.
Zu diesem Zweck muss festgelegt werden, dass die Massen austauschbarer Aufbauten für Vierradfahrzeuge der Klassen L6e und L7e, die für den Gütertransport vorgesehen sind, als Teil der Nutzlast und nicht der Leermasse betrachtet werden.
DGT v2019

In the case of vehicles of categories L6e and L7e intended for carrying goods and designed to be equipped with exchangeable superstructures, the total mass of these superstructures shall not be taken into account for the calculation of the unladen mass and shall be considered to be part of the payload.
Bei Fahrzeugen der Klassen L6e und L7e, die für den Gütertransport vorgesehen und für das Anbringen austauschbarer Aufbauten konstruiert sind, wird die Gesamtmasse dieser Aufbauten bei der Berechnung der Leermasse nicht berücksichtigt und stattdessen als Teil der Nutzlast betrachtet.
DGT v2019

For the test, the vehicle shall either be fitted with all the normal components and equipment included in its unladen kerb mass or be in such a condition as to satisfy this requirement so far as the components and equipment of concern to the passenger compartment and the distribution of the mass of the vehicle as a whole, in running order, are concerned.
Das zu prüfende Fahrzeug muss entweder mit allen üblichen Bestand- und Ausrüstungsteilen versehen sein, die zu seiner Leermasse gehören, oder sich in einem Zustand befinden, bei dem diese Vorschrift hinsichtlich der wesentlichen Bestand- und Ausrüstungsteile für den Fahrzeuginnenraum und die Massenverteilung des gesamten Fahrzeuges in fahrbereitem Zustand erfüllt wird.
DGT v2019

The pan filled with fuel shall be placed under the tank in such a way that the distance between the level of the fuel in the pan and the tank bottom corresponds to the design height of the tank above the road surface at the unladen mass (see paragraph 7.4).
Die mit Kraftstoff gefüllte Schale ist so unter dem Behälter aufzustellen, dass der Abstand zwischen dem Kraftstoffspiegel in der Schale und dem Behälterboden dem konstruktiv festgelegten Abstand des Behälters über der Straßenoberfläche bei Leermasse des Fahrzeugs entspricht (siehe Absatz 7.4).
DGT v2019

On request of the technical service a complete vehicle (or one vehicle from each vehicle type, if approval is requested for a group of vehicle types) shall be presented to check its unladen kerb mass, axle loads, position of the centre of gravity and all other data and information which are relevant to the strength of superstructure.
Auf Verlangen des Technischen Dienstes muss ein vollständiges Fahrzeug (oder für jeden Fahrzeugtyp ein Fahrzeug, wenn die Genehmigung für eine Gruppe von Fahrzeugtypen beantragt wird) vorgeführt werden, damit seine Leermasse, die Achslasten, die Lage des Schwerpunkts und alle anderen Daten und Angaben, die für die Festigkeit der tragenden Struktur von Bedeutung sind, überprüft werden können.
DGT v2019

If this equation is not fulfilled the measurement shall be repeated and/or the manufacturer shall be asked to modify the value of the unladen kerb mass in the technical description of the vehicle.
Wenn die Ergebnisse dieser Gleichung nicht zufrieden stellend sind, wird die Messung wiederholt und/oder der Hersteller aufgefordert, den Wert der Leermasse in der technischen Beschreibung des Fahrzeugs zu ändern.
DGT v2019

The floor height above the horizontal tilting platform shall be according to the manufacturer's specification for the vehicle, dependent on whether it is loaded to unladen kerb mass or total vehicle mass.
Die Bodenhöhe über der waagerechten Kipp-Plattform muss den Angaben des Herstellers für das Fahrzeug entsprechen, wobei zu berücksichtigen ist, ob das Fahrzeug bei Leermasse oder bei seiner Fahrzeuggesamtmasse geprüft wird.
DGT v2019

The position of the vehicle’s centre of gravity shall be determined in the unladen kerb mass condition or the total effective vehicle mass condition as defined in paragraphs 1.5 and 1.6.
Die Lage des Fahrzeugschwerpunkts ist bei Leermasse oder bei der tatsächlichen Fahrzeuggesamtmasse nach den Vorschriften der Absätze 1.5 und 1.6 zu bestimmen.
DGT v2019