Translation of "United nations resolutions" in German
United
Nations
resolutions
concerning
an
embargo
on
the
supply
of
arms
to
the
DRC
must
be
implemented.
Die
UNO-Resolutionen
bezüglich
eines
Waffenembargos
für
die
Demokratische
Republik
Kongo
müssen
umgesetzt
werden.
Europarl v8
That
being
the
case,
United
Nations
resolutions
must
always
take
precedence
in
this
regard.
So
müssen
die
UNO-Resolutionen
diesbezüglich
stets
Vorrang
haben.
Europarl v8
The
United
Nations
Organisation
(UNO)
resolutions
ignored
the
sealing
off
of
territories
and
restrictions
on
movements.
Die
UN-Resolutionen
ignorierten
die
Abriegelung
von
Gebieten
und
Beschränkungen
der
Bewegungsfreiheit.
Europarl v8
This
is
a
clear
breach
of
existing
agreements
as
well
as
of
United
Nations
resolutions.
Damit
wurden
eindeutig
bestehende
Abkommen
und
Resolutionen
der
Vereinten
Nationen
verletzt.
Europarl v8
Without
such
a
deadlock,
neither
United
Nations
resolutions,
nor
premature
peace
initiatives
can
cut
short
the
dynamic
of
war.
Ohne
einen
derartigen
Stillstand
können
weder
UNO-Resolutionen
noch
frühzeitige
Friedensinitiativen
die
Kriegsdynamik
unterbrechen.
News-Commentary v14
The
Federal
Republic
of
Yugoslavia
(FRY)
has
repeatedly
violated
United
Nations
Security
Council
resolutions.
Die
Bundesrepublik
Jugoslawien
hat
wiederholt
Resolutionen
des
Si-cherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
verletzt.
ParaCrawl v7.1
Is
his
government
ready
to
accept
all
the
United
Nations
resolutions
on
the
Israeli-Palestinian
conflict?
Ist
seine
Regierung
wirklich
schon
bereit,
sämtliche
UNO-Resolutionen
zum
Israel-Palästina-Konflikt
zu
akzeptieren?
ParaCrawl v7.1
Now,
the
issue
relates
to
the
self-determination
of
a
nation
and
the
implementation
of
United
Nations
resolutions.
Es
geht
jedoch
um
den
Selbstbestimmungsprozess
eines
Volkes
und
um
die
Anwendung
von
UNO-Resolutionen.
Europarl v8
According
to
United
Nations
resolutions,
Morocco
has
no
sovereignty
over
this
territory
nor,
in
turn,
its
natural
resources.
Laut
UNO-Resolutionen
besitzt
Marokko
keine
Hoheit
über
dieses
Gebiet,
auch
nicht
über
dessen
Naturressourcen.
Europarl v8
The
European
Union
fully
implements
all
United
Nations
Security
Council
resolutions,
including
those
concerning
Iraq.
Sämtliche
Resolutionen
des
UN-Sicherheitsrats,
einschließlich
der
Irak-Resolutionen,
werden
von
der
Europäischen
Union
vollständig
angewandt.
Europarl v8
It
is
apparent
from
the
reports
of
NGOs
that
notwithstanding
all
earlier
United
Nations
resolutions
and
all
the
action
programmes
agreed
in
Nairobi
and
Cairo,
there
is
no
clear
proof
of
progress
on
human
rights
and
women's
rights.
Die
Vereinten
Nationen
werden
ihre
Fähigkeiten
auf
dem
Gebiet
der
Sozialpolitik
unter
Beweis
stellen
müssen.
EUbookshop v2
We
roundly
condemn
Saddam
Hussein's
failure
to
comply
with
United
Nations
resolutions.
Wir
verurteilen
mit
allem
Nachdruck,
daß
Saddam
Hussein
die
Resolutionen
der
UNO
mißachtet.
EUbookshop v2
I
will
oppose
-
and
I
give
notice
now
and
hope
that
I
will
be
able
to
persuade
other
people
to
oppose
-
any
future
agreements
on
any
subject
with
Morocco
until
it
removes
its
military
forces
and
its
settlers
from
Western
Sahara
and
applies
the
United
Nations
resolutions
which
have
been
there
for
a
long
time.
Ich
werde
-
und
ich
teile
dies
heute
mit,
in
der
Hoffnung,
auch
andere
dazu
überreden
zu
können
-
gegen
jegliches
künftige
Abkommen
mit
Marokko
in
welchem
Bereich
auch
immer
sein,
bis
es
seine
Streitkräfte
und
seine
Siedler
aus
der
Westsahara
abzieht
und
die
seit
langem
verabschiedeten
UN-Resolutionen
anwendet.
Europarl v8
When
the
Maubere
people
of
Timor,
assisted
by
the
Secretariat-General
of
the
UN,
presented
proposals
for
a
peaceful
solution
to
the
conflict,
the
military
dictatorship
in
Indonesia,
ignoring
the
United
Nations
resolutions
and
showing
flagrant
disrespect
for
human
rights,
responded
with
violence
and
killing.
Wenn
das
Volk
von
Timor,
unterstützt
durch
den
Generalsekretär
der
UNO,
Vorschläge
für
eine
friedliche
Lösung
des
Konflikts
unterbreitet,
reagiert
die
Militärdiktatur
in
Indonesien
unter
Außerachtlassung
von
Resolutionen
der
Vereinten
Nationen
und
unter
vollständiger
Mißachtung
der
Menschenrechte
mit
mörderischer
Gewalt.
Europarl v8