Translation of "Undertakes that" in German

The Council undertakes that it will examine such proposal with priority.
Der Rat sagt die vorrangige Prüfung dieses Vorschlags zu.
TildeMODEL v2018

An Affiliate undertakes to ensure that its sites are active at all times.
Das Mitglied verpflichtet sich, seine Websites ständig aktiv zu halten.
ParaCrawl v7.1

The Purchaser undertakes to ensure that the account has sufficient funds.
Der Käufer sichert zu, für die Deckung des Kontos zu sorgen.
ParaCrawl v7.1

Organiser undertakes that the final race will not shorten.
Veranstalter übernimmt, dass Finale nicht verkürzen.
CCAligned v1

The contractual partner undertakes that he is entitled to assign these rights.
Der Vertragspartner sichert zu, dass er zur Übertragung dieser Rechte berechtigt ist.
ParaCrawl v7.1

The purchaser undertakes to impose that obligation also to his clients.
Der Besteller ist verpflichtet, diese Verpflichtung auch seinen Abnehmern aufzuerlegen.
ParaCrawl v7.1

The Charter guarantees, declares and undertakes that:
Der Charter garantiert, erklärt und verpflichtet sich, dass:
ParaCrawl v7.1

France undertakes that Alstom will divest itself of some of its activities in the energy and transport fields.
Frankreich sagt zu, dass Alstom mehrere Sparten in den Bereichen Energie und Verlehr veräußert.
DGT v2019

If the Commission rejects all the trustees proposed by HGAA, Austria undertakes to ensure that HGAA submits the names of one or more further persons within four weeks of being informed of the rejection, in accordance with the requirements and procedure set out in sections C.I.2 und C.I.3.
Der Zugang zu günstigen Finanzmitteln führte dazu, dass die HGAA die lokale Einlagenbildung vernachlässigte.
DGT v2019

First, as far as practice is concerned, it undertakes to ensure that its requests for appropriations correspond as closely as possible to the actual scope for execution and the take-up capacity of potential ben­eficiaries.
Dafür gibt es verschiedene Gründe, die hauptsächlich mit den Schwierigkeiten des derzeitigen institutionellen Systems zusammenhängen.
EUbookshop v2

There is a control shaft at the front of the machine that undertakes the turning in strokes.
Vor der Maschine befindet sich eine Steuerwelle, die im Takt eine Drehung durchführt.
ParaCrawl v7.1

The evaluation unit can include a microcontroller that undertakes calculations in order to provide the output information.
Die Auswerteeinheit kann einen Microcontroller beinhalten, der Berechnungen zur Bereitstellung der Ausgangsinformationen vornimmt.
EuroPat v2

LFC NV undertakes that it will never pass on the data of their customers to third parties.
Die LFC NV verpflichtet sich, die Daten ihrer Kunden niemals an Dritte weiterzuleiten.
ParaCrawl v7.1

The User undertakes to ensure that personal data concerning him is updated when necessary.
Der Benutzer verpflichtet sich, seine Personalien zu aktualisieren, wenn dies erforderlich ist.
ParaCrawl v7.1

The Hotel undertakes that the processing of data will be secured in particular as follows:
Das Hotel verpflichtet sich, das die Bearbeitung der Angaben besonders auf folgende Weise gesichert wird:
ParaCrawl v7.1

Hagedorn Informationssysteme GmbH undertakes that in all published material it will make sure of keeping to the copyright conditions.
Hagedorn Informationssysteme GmbH ist bemüht, in allen Publikation die Bestimmungen des Urheberrechtes zu beachten.
ParaCrawl v7.1

If, for the reasons stated, this is not possible, we should at least ensure that the Council undertakes obligations that make clear that the intergovernmental approach in this case does not mean that permanent new structures are created in the European Union but that it will continue, as in the past, to only be used as a method where ground-breaking is required.
Wenn dies aus den genannten Gründen also nicht möglich ist, wollen wir wenigstens sicherstellen, dass der Rat Verpflichtungen eingeht, aus denen klar wird, dass der intergouvernementale Ansatz nicht bedeutet, dass dauerhafte neue Strukturen in der Europäischen Union geschaffen werden, sondern dass er - wie in der Vergangenheit - immer nur als Avantgarde-Methode benutzt wird.
Europarl v8

The Union undertakes to ensure that EU Member States make a declaration as regards the waiver of claims, for any future participation of the Republic of Chile in an EU crisis management operation, and to do so when signing this Agreement.
Die Union verpflichtet sich, zu gewährleisten, dass die Mitgliedstaaten der EU bei der Unterzeichnung dieses Abkommens eine Erklärung über den Verzicht auf Schadenersatzansprüche im Zusammenhang mit einer künftigen Beteiligung der Republik Chile an einer EU-Krisenbewältigungsoperation abgeben.
DGT v2019

The Union undertakes to ensure that the Member States of the European Union make a declaration as regards the waiver of claims, for any future participation of the Republic of Korea in an EU crisis management operation, and to do so when signing this Agreement.
Die Union verpflichtet sich zu gewährleisten, dass die Mitgliedstaaten der Europäischen Union bei der Unterzeichnung dieses Abkommens eine Erklärung über den Verzicht auf Schadenersatzansprüche im Zusammenhang mit einer künftigen Beteiligung der Republik Korea an einer EU-Krisenbewältigungsoperation abgeben.
DGT v2019

The Union undertakes to ensure that EU Member States make a declaration as regards the waiver of claims, for the participation of the Swiss Confederation in EUBAM Libya, and to do so when signing this Agreement.
Die Union verpflichtet sich zu gewährleisten, dass die EU-Mitgliedstaaten bei der Unterzeichnung dieses Abkommens eine Erklärung über den Verzicht auf Schadenersatzansprüche im Zusammenhang mit der Beteiligung der Schweizerischen Eidgenossenschaft an der EUBAM Libya abgeben.
DGT v2019