Translation of "Under the prevailing circumstances" in German
It
is
a
compromise
with
which
all
parties
can
live
under
the
prevailing
circumstances,
and
that
in
itself
shows
that
it
is
a
good
one.
Es
handelt
sich
hierbei
um
einen
Kompromiss,
mit
dem
unter
den
gegebenen
Umständen
alle
beteiligten
Partner
leben
können,
und
schon
das
zeigt,
dass
es
im
Grunde
ein
guter
Kompromiss
ist.
Europarl v8
Under
the
prevailing
circumstances,
the
crisis
equally
affects
financial
institutions
that
are
fundamentally
sound
and
whose
difficulties
stem
exclusively
from
the
general
market
conditions
which
have
severely
restricted
access
to
liquidity.
Unter
den
derzeitigen
Umständen
trifft
die
Krise
aber
auch
grundsätzlich
gesunde
Finanzinstitute,
deren
Schwierigkeiten
ausschließlich
auf
die
von
den
allgemeinen
Marktbedingungen
verursachte
Liquiditätskrise
zurückzuführen
sind.
DGT v2019
Member
States
shall
create
the
conditions
necessary
to
ensure
the
best
possible
protection
of
members
of
the
public
under
the
prevailing
circumstances,
based
on
the
principles
set
out
in
Chapter
III
on
the
system
of
radiation
protection
and
applying
the
requirements
laid
down
in
the
present
Chapter.
Die
Mitgliedstaaten
schaffen
die
erforderlichen
Voraussetzungen,
um
unter
den
gegebenen
Bedingungen
für
einen
bestmöglichen
Schutz
der
Bevölkerung
zu
sorgen,
wobei
die
in
Kapitel
III
für
das
Strahlenschutzsystem
dargelegten
Grundsätze
und
die
im
vorliegenden
Kapitel
festgelegten
Anforderungen
zu
berücksichtigen
sind.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
create
the
conditions
necessary
to
ensure
the
best
possible
protection
of
members
of
the
public
under
the
prevailing
circumstances,
based
on
the
principles
set
out
in
Chapter
III
on
the
system
of
radiation
protection
and
applying
the
requirements
laid
down
in
this
Chapter.
Die
Mitgliedstaaten
schaffen
die
erforderlichen
Voraussetzungen,
um
unter
den
gegebenen
Bedingungen
für
einen
bestmöglichen
Schutz
der
Bevölkerung
zu
sorgen,
wobei
die
in
Kapitel
III
für
das
Strahlenschutzsystem
dargelegten
Grundsätze
und
die
in
diesem
Kapitel
festgelegten
Anforderungen
zu
berücksichtigen
sind.
TildeMODEL v2018
Network
users
need
to
learn
how
availability
of
contracted
capacity
is
affected,
in
order
to
take
necessary
measures
to
meet
their
customers’
needs
under
the
prevailing
circumstances.
Die
Netznutzer
müssen
erfahren,
in
welcher
Weise
die
Verfügbarkeit
kontrahierter
Kapazitäten
beeinträchtigt
wird,
um
die
erforderlichen
Maßnahmen
zu
treffen,
damit
sie
den
Bedarf
ihrer
Kunden
unter
den
vorherrschenden
Gegebenheiten
decken
können.
TildeMODEL v2018
Finally
the
Commission
regretted
that
payments
had
been
delayed,although
it
considered
that
its
services
had
done
their
best
under
the
prevailing
circumstances.
Schließlich
bedauerte
die
Kommission,
daß
die
Zahlungen
sich
verzögerten,
obwohl
sie
der
Ansicht
war,
daß
unter
den
bestehenden
Umständen
ihre
Dienststellen
ihr
Bestes
getan
haben.
EUbookshop v2
In
that
case
also,
it
is
possible
to
provide
for
adjustment
of
the
amounts
of
residual
coke
particles
that
are
required
under
the
prevailing
circumstances,
in
the
waste
water
to
be
treated,
by
recirculating
the
water
as
referred
to
above.
Auch
hier
gilt
jedoch,
daß
durch
Kreislaufführung
des
Wassers
die
für
die
jeweiligen
Gegebenheiten
notwendigen
Mengen
an
Restkokspartikel
im
zu
behandelnden
Abwasser
eingestellt
werden
können.
EuroPat v2
This
fact
can
be
utilized
according
to
a
further
embodiment
of
the
invention,
in
that,
with
the
aid
of
a
further
comparator
one
can
monitor
whether
the
control
electrode
itself
has
good
contact
to
the
body
surface
or
whether
it
has
become
detached
under
the
prevailing
circumstances.
Diese
Tatsache
kann
in
weiterer
Ausgestaltung
der
Erfindung
dazu
genutzt
werden,
mit
Hilfe
eines
weiteren
Spannungskomparators
zu
überwachen,
ob
die
Kontrollelektrode
selbst
guten
Kontakt
zur
Körperoberfläche
hat
oder
ob
sie
sich
unter
Umständen
gelöst
hat.
EuroPat v2
Efforts
by
the
town
of
Ermsleben
and
the
Catholic
Church
in
Aschersleben
were
unable,
under
the
circumstances
prevailing
at
the
time
(the
site
lay
in
Communist
East
Germany),
to
prevent
the
increasing
neglect
and
dilapidation
of
Konradsburg
in
the
1970s,
a
time
characterised
by
a
rapid
decline
in
its
appearance.
Bemühungen
der
Stadt
Ermsleben
und
der
katholischen
Kirche
Aschersleben
konnten,
unter
damaligen
Bedingungen,
eine
zunehmende
Bestandsgefährdung
und
Verwahrlosung
der
Konradsburg
in
den
1970er
Jahren
nicht
verhindern.
WikiMatrix v1
The
Organization,
after
consulting
the
Parties
to
this
Protocol,
shall
recommend
methods
of
storage
or
the
most
satisfactory
means
of
destruction
or
disposal
under
the
prevailing
circumstances.
Die
Organisation
empfiehlt
nach
Konsultierung
der
Vertragsparteien
dieses
Protokolls
Lagerungsmethoden
oder
die
nach
den
jeweiligen
Umständen
geeignetsten
Vernichtungs-
oder
Beseitigungsmaßnahmen.
EUbookshop v2
The
indentation
54
a
shown
in
FIG.
4
on
the
right
is
slightly
tilted
compared
to
the
indentation
54
a
displayed
on
the
left
to
demonstrate
that
the
indentations
54
a
can't
always
have
an
exactly
symmetrical
geometry
under
the
prevailing
technical
circumstances
and
can't
always
extend
from
an
exactly
centered
position
on
the
conductor
track
but
also
slightly
eccentrical.
Die
in
der
Figur
4
rechts
dargestellte
Vertiefung
54a
ist
gegenüber
der
links
dargestellten
Vertiefung
54a
etwas
gekippt,
wodurch
verdeutlicht
werden
soll,
dass
die
Vertiefungen
54a
unter
den
gegebenen
technischen
Rahmenbedingungen
nicht
immer
eine
exakte
symmetrische
Geometrie
aufweisen
und
nicht
immer
eine
exakt
mittige
Position
auf
der
Leiterbahn,
sondern
auch
etwas
außermittig
verlaufen
können.
EuroPat v2
Any
smuggling
of
currency
abroad
is
probably
also
out
of
the
question
under
the
prevailing
circumstances,”
he
noted.
Auch
die
Verschiebung
von
Kapital
ins
Ausland
dürfte
nach
den
obwaltenden
Umständen
nicht
in
Frage
kommen",
notierte
er.
ParaCrawl v7.1
Naturally,
under
the
circumstances
prevailing
in
July-August,
there
could
be
no
question
of
theÂ
immediateÂ
seizure
of
power
by
the
Communists
in
Germany,
who
moreover
were
aÂ
minority
Â
in
the
ranks
of
the
working
class.
Natürlich
konnte
bei
der
Lage
im
Juli-August
in
Deutschland
keine
Rede
sein
von
einer
sofortigen
Machtergreifung
durch
die
Kommunisten,
die
noch
dazu
in
den
Reihen
der
Arbeiterklasse
in
der
Minderheit
waren.
ParaCrawl v7.1
PORTAL
may
terminate
for
cause,
if
the
continuation
of
the
contractual
relationship
until
the
expiry
of
the
period
of
notice
is
deemed
by
PORTAL
as
not
reasonable
under
the
prevailing
circumstances
of
the
individual
case
and
taking
into
account
the
interests
of
both
PORTAL
and
the
User.
Ein
wichtiger
Grund
für
PORTAL
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
die
Fortsetzung
des
Vertragsverhältnisses
bis
zum
Ablauf
der
Kündigungsfrist
für
PORTAL
unter
Berücksichtigung
aller
Umstände
des
Einzelfalls
und
unter
Abwägung
der
Interessen
von
PORTAL
und
des
Nutzers
nicht
zumutbar
ist.
ParaCrawl v7.1
They
are
based
on
experience
from
the
past,
current
market
parameters
and
other
factors,
including
expectations
and
forecasts
with
respect
to
future
events
which
appear
appropriate
under
the
prevailing
circumstances.
Sie
basieren
auf
historischen
Erfahrungen,
aktuellen
Marktparametern
und
weiteren
Faktoren,
einschließlich
Erwartungen
bzw.
Prognosen
hinsichtlich
zukünftiger
Ereignisse,
die
unter
den
gegebenen
Umständen
angemessen
erscheinen.
ParaCrawl v7.1
The
curved
edges
54
g
of
the
indentations
54
a
can
be
seen
wherein
the
maximum
height
of
the
indentations
54
a
is
in
this
case
approximately
half
of
the
thickness
d
of
the
conductor
track
22,
24
.
The
indentation
54
a
shown
in
FIG.
4
on
the
right
is
slightly
tilted
compared
to
the
indentation
54
a
displayed
on
the
left
to
demonstrate
that
the
indentations
54
a
can't
always
have
an
exactly
symmetrical
geometry
under
the
prevailing
technical
circumstances
and
can't
always
extend
from
an
exactly
centered
position
on
the
conductor
track
but
also
slightly
eccentrical.
Zu
erkennen
sind
die
gewölbten
Flanken
54g
der
Vertiefungen
54a,
wobei
die
maximale
Höhe
der
Vertiefungen
54a
hier
etwa
der
Hälfte
der
Dicke
d
der
Leiterbahn
22,
24
entspricht,
Die
in
der
Figur
4
rechts
dargestellte
Vertiefung
54a
ist
gegenüber
der
links
dargestellten
Vertiefung
54a
etwas
gekippt,
wodurch
verdeutlicht
werden
soll,
dass
die
Vertiefungen
54a
unter
den
gegebenen
technischen
Rahmenbedingungen
nicht
immer
eine
exakte
symmetrische
Geometrie
aufweisen
und
nicht
immer
eine
exakt
mittige
Position
auf
der
Leiterbahn,
sondern
auch
etwas
außermittig
verlaufen
können.
EuroPat v2
Preferably,
only
that
region
in
front
of
the
gas
inlet
opening
is
illuminated
in
which
a
leaking
gas
can
be
detected
under
the
prevailing
circumstances.
Vorzugsweise
wird
nur
der
Bereich
vor
der
Gaseintrittsöffnung
ausgeleuchtet,
in
dem
unter
den
gegebenen
Umständen
ein
Leckgas
detektiert
werden
kann.
EuroPat v2
Raising
the
advanced
section
to
the
highest
possible
level
under
the
prevailing
circumstances
–
this
is
the
role
of
the
really
revolutionary
party.
Die
Erhebung
des
fortgeschrittenen
Teils
zum
höchstmöglichen
Niveau
unter
den
bestehenden
Umständen
–
dies
ist
die
Rolle
der
wirklich
revolutionären
Partei.
ParaCrawl v7.1
A
person
able
to
act
efficiently
and
free
of
blockades,
a
person
who
knows
to
satisfy
their
needs,
to
apply
their
aggressive
energy
in
a
reasonable
and
constructive
way
and
to
use
dolourous
experiences
as
instructional
experiences—in
short,
a
person
possessing
a
clear
awareness
of
their
own
central
point—can
begin
their
therapeutical
work,
their
self-realisation
under
the
prevailing
circumstances,
here
in
this
world.
Ein
Mensch,
der
wirksam
und
frei
von
Blockaden
handeln
kann,
der
seine
Bedürfnisse
zu
befriedigen
weiß,
der
aggressive
Energie
sinnvoll
und
konstruktiv
einsetzen
kann,
der
Leiderfahrungen
als
Lernerfahrungen
nutzen
kann,
-
ein
Mensch,
der
eine
klare
Bewußtheit
seiner
eigenen
Mitte
besitzt,
kann
mit
seiner
transpersonalen
Arbeit
beginnen
-
der
Selbst-Verwirklichung
unter
den
gegebenen
Umständen,
hier
in
dieser
Welt.
ParaCrawl v7.1
However,
this
does
not
affect
the
admissibility
of
the
application,
since
under
the
prevailing
circumstances
a
decision
in
the
principal
proceedings
may
come
too
late
(BVerfGE
34,
160
[163]).
Dadurch
wird
jedoch
die
Zulässigkeit
des
Antrages
nicht
in
Frage
gestellt,
da
unter
den
obwaltenden
Umständen
eine
Entscheidung
in
der
Hauptsache
möglicherweise
zu
spät
kommen
würde
(BVerfGE
34,
160
[163]).
ParaCrawl v7.1
A
social
substratum
that
has
unfolded
beneath
the
superficial
veneers
of
convention
and
under
the
pressure
of
prevailing
circumstances
is
displayed
critically
in
early
photographs.
Eine
soziale
Unterwelt,
die
sich
unter
den
Oberflächen
der
Konvention
wie
dem
Druck
der
Verhältnisse
entfaltet
hat,
wird
in
frühen
Fotografien
kritisch
vorgeführt.
ParaCrawl v7.1
Next,
dairy
farmer
Conny
Derboven
from
Lower
Saxony
analysed
his
current
situation
from
the
practical
angle
and
explained
his
very
personal
prediction
of
how
the
market
would
develop
under
the
prevailing
circumstances.
Milcherzeuger
Conny
Derboven
aus
Niedersachsen
analysierte
schließlich
aus
Sicht
eines
Praktikers
seine
aktuelle
Situation
und
erläuterte
seine
ganz
persönliche
Prognose,
wie
sich
der
Markt
unter
den
jetzigen
Rahmenbedingungen
weiter
entwickeln
werde.
ParaCrawl v7.1
The
tiger
is
the
basis
for
reflection
on
modernization
ideologies
and
the
way
that
culture
and
life
are
altered
under
the
prevailing
circumstances
and
identities
are
destabilized
or
solidified.
Der
Tiger
wird
hier
zum
Ausgangspunkt
fÃ1?4r
eine
Reflexion
Ã1?4ber
Modernisierungsideologien
und
die
Art
und
Weise,
wie
sich
Kultur
und
Leben
unter
den
herrschenden
Verhältnissen
verändern
und
Identitäten
destabilisiert
beziehungsweise
verhärtet
werden.
ParaCrawl v7.1