Translation of "Under cover of darkness" in German
He
escaped
under
cover
of
the
darkness.
Er
ist
im
Schutz
der
Dunkelheit
entwischt.
Tatoeba v2021-03-10
They
had
a
narrow
escape
under
cover
of
darkness.
Sie
sind
gerade
noch
im
Schutze
der
Dunkelheit
entkommen.
Tatoeba v2021-03-10
She
managed
to
run
away
under
cover
of
darkness.
Sie
konnte
im
Schutz
der
Dunkelheit
davonlaufen.
Tatoeba v2021-03-10
That
crackdown
continues
under
cover
of
darkness.
Im
Schutz
der
Dunkelheit
setzen
sich
die
Strafmaßnahmen
fort.
News-Commentary v14
He
can
only
do
his
evil
work
under
the
cover
of
darkness
Nur
im
Schutze
der
Nacht
kann
er
seine
dunkle
Macht
entfalten.
OpenSubtitles v2018
A
small
force
of
light
infantry
could
penetrate
their
defenses
under
the
cover
of
darkness.
Wir
könnten
ihre
Verteidigung
überwinden,
im
Schutze
der
Dunkelheit.
OpenSubtitles v2018
Under
cover
of
darkness,
the
Greeks
set
fire
to
their
own
camp.
Im
Schutz
der
Nacht
entzünden
die
Griechen
ihr
eigenes
Lager.
OpenSubtitles v2018
OK,
chaps,
let's
put
London
back
under
cover
of
darkness.
Okay,
Burschen,
bringen
wir
London
die
Dunkelheit
wieder.
OpenSubtitles v2018
We'll
approach
the
island
under
cover
of
darkness
in
lifeboats.
Wir
fahren
im
Schutz
der
Dunkelheit
mit
Schlauchbooten
zur
Insel.
OpenSubtitles v2018
We
can
take
the
south
side
of
the
fourth
peak
under
cover
of
darkness.
Wir
können
über
die
Südseite
des
vierten
Gipfels
gehen
im
Schutze
der
Dunkelheit.
OpenSubtitles v2018
We
advanced
under
cover
of
darkness.
Wir
gingen
im
Schutz
der
Dunkelheit
vor.
Tatoeba v2021-03-10
All
the
preliminary
erotic
approaches
must
be
carried
out
under
cover
of
the
darkness.
Alle
vorläufigen
érotiques
Konzepte
müssen
unter
dem
Gedeck
der
Dunkelheit
ausgeführt
werden.
ParaCrawl v7.1
As
is
known,
takes
place
under
cover
of
darkness.
Wie
bekannt
ist,
erfolgt
im
Schutz
der
Dunkelheit.
ParaCrawl v7.1
All
activities
of
the
Eritreans
were
conducted
under
the
cover
of
darkness
at
night
Alle
Aktivitäten
der
EritreerInnen
konnten
nur
im
Schutz
der
Dunkelheit
durchgeführt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
demonstrators
were
charged
and
beaten
under
cover
of
darkness.
Im
Schutz
der
Dunkelheit
wurden
die
Demonstranten
angegriffen
und
geschlagen.
ParaCrawl v7.1
We've
being
instructed
to
transport
them
under
the
cover
of
darkness.
So
as
not
to
alarm
the
populous.
Wir
sollen
sie
im
Schutz
der
Dunkelheit
transportieren,
um
die
Bevölkerung
nicht
zu
alarmieren.
OpenSubtitles v2018
And
so,
under
the
cover
of
darkness,
and
with
a
false
key,
Jean-Louis
and
I
sneak
into
the
cathedral.
Und
so
schleichen
Jean-Louis
und
ich
uns
im
Dunkeln
und
mit
Dietrich
in
die
Kathedrale.
OpenSubtitles v2018
Watch
must
be
alert
should
Spartacus
attack
under
cover
of
darkness.
Die
Wache
muss
sofort
alarmiert
sein,
sollte
Spartacus
im
Schatten
der
Nacht
angreifen.
OpenSubtitles v2018