Translation of "Under cover of darkness" in German

He escaped under cover of the darkness.
Er ist im Schutz der Dunkelheit entwischt.
Tatoeba v2021-03-10

They had a narrow escape under cover of darkness.
Sie sind gerade noch im Schutze der Dunkelheit entkommen.
Tatoeba v2021-03-10

She managed to run away under cover of darkness.
Sie konnte im Schutz der Dunkelheit davonlaufen.
Tatoeba v2021-03-10

That crackdown continues under cover of darkness.
Im Schutz der Dunkelheit setzen sich die Strafmaßnahmen fort.
News-Commentary v14

He can only do his evil work under the cover of darkness
Nur im Schutze der Nacht kann er seine dunkle Macht entfalten.
OpenSubtitles v2018

A small force of light infantry could penetrate their defenses under the cover of darkness.
Wir könnten ihre Verteidigung überwinden, im Schutze der Dunkelheit.
OpenSubtitles v2018

Under cover of darkness, the Greeks set fire to their own camp.
Im Schutz der Nacht entzünden die Griechen ihr eigenes Lager.
OpenSubtitles v2018

OK, chaps, let's put London back under cover of darkness.
Okay, Burschen, bringen wir London die Dunkelheit wieder.
OpenSubtitles v2018

We'll approach the island under cover of darkness in lifeboats.
Wir fahren im Schutz der Dunkelheit mit Schlauchbooten zur Insel.
OpenSubtitles v2018

We can take the south side of the fourth peak under cover of darkness.
Wir können über die Südseite des vierten Gipfels gehen im Schutze der Dunkelheit.
OpenSubtitles v2018

We advanced under cover of darkness.
Wir gingen im Schutz der Dunkelheit vor.
Tatoeba v2021-03-10

All the preliminary erotic approaches must be carried out under cover of the darkness.
Alle vorläufigen érotiques Konzepte müssen unter dem Gedeck der Dunkelheit ausgeführt werden.
ParaCrawl v7.1

As is known, takes place under cover of darkness.
Wie bekannt ist, erfolgt im Schutz der Dunkelheit.
ParaCrawl v7.1

All activities of the Eritreans were conducted under the cover of darkness at night
Alle Aktivitäten der EritreerInnen konnten nur im Schutz der Dunkelheit durchgeführt werden.
ParaCrawl v7.1

The demonstrators were charged and beaten under cover of darkness.
Im Schutz der Dunkelheit wurden die Demonstranten angegriffen und geschlagen.
ParaCrawl v7.1

We've being instructed to transport them under the cover of darkness. So as not to alarm the populous.
Wir sollen sie im Schutz der Dunkelheit transportieren, um die Bevölkerung nicht zu alarmieren.
OpenSubtitles v2018

And so, under the cover of darkness, and with a false key, Jean-Louis and I sneak into the cathedral.
Und so schleichen Jean-Louis und ich uns im Dunkeln und mit Dietrich in die Kathedrale.
OpenSubtitles v2018

Watch must be alert should Spartacus attack under cover of darkness.
Die Wache muss sofort alarmiert sein, sollte Spartacus im Schatten der Nacht angreifen.
OpenSubtitles v2018