Translation of "Ultimate measure" in German

This is illustrated by the numerous instances where the Community has successfully addressed potential safety threats well ahead of resorting to the ultimate measure of imposing restrictions.
Das belegen die zahlreichen Fälle, in denen die Gemeinschaft mögliche Sicherheitsbeeinträchtigungen schon im Vorfeld aufgegriffen hat, bevor Betriebsbeschränkungen als letzte Maßnahme erforderlich wurden.
TildeMODEL v2018

As ultimate measure against substandard ships it can be decided to refuse the access to ports within the Community indefinitely.
Als letzte Maßnahme gegen unternormige Schiffe kann beschlossen werden, den Zugang zu Häfen in der Gemeinschaft auf unbefristete Zeit zu untersagen.
TildeMODEL v2018

As ultimate measure against substandard ships, whose performance will be inter alia evaluated in relation to the performance of the flag State,
Als allerletzte Maßnahme gegen unternormige Schiffe, deren Leistungswert unter anderem anhand der Leistung des Flaggenstaats bewertet wird,
TildeMODEL v2018

An “ultimate” measure within such a speed reduction strategy would be the automatic locking of the parking brake function if the vehicle speed is basically equal to zero.
Eine "letzte" Maßnahme im Rahmen einer solchen Rückfallstrategie wäre dann die automatische Verriegelung der Feststellbremsfunktion, wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit im wesentlichen Null beträgt.
EuroPat v2

An “ultimate” measure within such a reduction strategy would be the automatic locking of the parking brake function if the vehicle speed is virtually equal to zero.
Eine "letzte" Maßnahme im Rahmen einer solchen Rückfallstrategie wäre dann die automatische Verriegelung der Feststellbremsfunktion, wenn die Fahrzeuggeschwindigkeit im wesentlichen Null beträgt.
EuroPat v2

With clever business models like this, SMEs are finding new opportunities for international growth – the ultimate optimization measure to combat margin pressure and provide a comprehensive approach to process optimization and product innovation.
Mit solch einem cleveren Geschäftsmodell erschliessen sich KMU neue Möglichkeiten zu internationalem Wachstum – die ultimative Optimierungsmassnahme gegenüber dem Margendruck, nachdem Anstrengungen zur Prozessoptimierung oder Produktinnovation vielfach ausgeschöpft sind.
ParaCrawl v7.1

Throughout the production process for olefins, aromatics and detergents, we provide the right solutions for ultimate measure and control.
Über den Produktionsprozess für Olefine, Aromastoffe und Reinigungsmittel hinaus bieten wir die richtigen Lösungen für die ultimative Messung und Kontrolle.
ParaCrawl v7.1

The ultimate measure of a man is not where he stands in moments of comfort and convenience, but where he stands at times of challenge and controversy.
Das ultimative Maß für einen Menschen ist nicht, wo er in Momenten von Komfort und Bequemlichkeit steht, sondern wo er in Zeiten der Herausforderung und Kontroverse steht.
CCAligned v1

That is why this method can only be viewed as an ultimate measure that you can resort to when nothing else works.
Deshalb ist diese Methode nur als äußerste Maßnahme betrachtet werden, dass man zu greifen, wenn nichts anderes hilft.
ParaCrawl v7.1

Therefore concern for the fundamental material and spiritual welfare of every human person is the starting-point for every political and economic solution and the ultimate measure of its effectiveness and its ethical validity.
Aus diesem Grund ist die Sorge für das grundlegende materielle und spirituelle Wohl jeder menschlichen Person der Ausgangspunkt für jede politische und wirtschaftliche Lösung und das letztgültige Maß für deren Wirksamkeit und ethischen Wert.
ParaCrawl v7.1

The ultimate measure of success for a cloud applications provider lies not in winning a customer's business.
Das ultimative Maß für den Erfolg eines Cloud-Anwendungsanbieters liegt nicht darin, das Geschäft eines Kunden zu gewinnen'.
ParaCrawl v7.1

Indeed, as a corrective to a widespread relativism which acknowledges nothing as definitive and, even more, tends to make its ultimate measure the individual and his personal caprice, we hold out another measure: the Son of God, who is also true man.
Denn gegen einen verbreiteten Relativismus, der nichts als endgültig anerkennt und dazu neigt, das eigene Ich und seine Launen zum letzten Maßstab zu machen, setzen wir einen anderen Maßstab entgegen: den Sohn Gottes, der auch wahrer Mensch ist.
ParaCrawl v7.1

And ultimately, such a measure would still be financed by the taxpayer.
Und schließlich würde eine solche Maßnahme aus den Taschen der Steuerzahler finanziert.
Europarl v8

The measure ultimately benefited only domestic producers of green electricity.
Die Maßnahme begünstigt letztlich jedoch ausschließlich die inländischen Ökostromerzeuger.
DGT v2019

The ultimate form measurement is best suited for medium and large components.
Die ultimative Formmesstechnik ist demnach für mittlere und große Werkstücke bestens geeignet.
ParaCrawl v7.1

Ultimately these measures contribute to the device being maintenance free in accordance with the invention.
Letztlich tragen diese Maßnahmen zur Wartungsfreiheit der erfindungsgemäßen Vorrichtung bei.
EuroPat v2

What should the measure ultimately deliver?
Was soll mit der Maßnahme erreicht werden?
ParaCrawl v7.1

However, our work is ultimately measured by the quality of planning services rendered.
Gemessen wird unser Tun jedoch an der vollbrachten Planungsleistung.
ParaCrawl v7.1

This programme will ultimately finance specific measures and will cover grants to bodies working in this field.
Mit dem Programm werden letztlich spezifische Maßnahmen und Zuschüsse für auf diesem Gebiet tätige Einrichtungen finanziert.
Europarl v8

This embodiment ultimately measures the change in position of a first lever bearing compared to a second lever bearing.
In dieser Ausführungsform wird letztendlich die Positionsänderung eines ersten Hebellagers gegenüber dem zweiten Hebellager gemessen.
EuroPat v2

Ultimately the measures adopted help to preserve the cultural landscape with its unique farmhouses.
Letztlich tragen die Maßnahmen dazu bei, die Kulturlandschaft mit ihren einzigartigen Bauernhäusern zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

But the comparability among higher education systems which is necessary to this end will be possible only if we succeed in reaching agreement on how to define and ultimately how to measure quality.
Die hierzu erforderliche Vergleichbarkeit der Hochschulsysteme wird aber eben nur möglich, wenn es gelingt, Einigkeit darüber zu erzielen, wie Qualität definiert und schließlich gemessen werden kann.
Europarl v8

People made redundant from small firms cannot access this form of support and it is therefore a selective and ultimately unjust measure.
Menschen, die ihre Arbeitsstelle in kleineren Unternehmen verlieren, haben keinen Anspruch auf diese Art von Unterstützung, weshalb es sich hierbei um eine selektive und letzten Endes ungerechte Maßnahme handelt.
Europarl v8

In my view, the single market and the free movement of capital, rather than monetary union, are the factors that require us to think harder about tax harmonization, and ultimately to adopt measures that will promote it.
Ich denke, es ist nicht die Währungsunion, sondern es sind der Binnenmarkt und die Freizügigkeit des Kapitalverkehrs, die es erfordern, daß wir uns über die Steuerharmonisierung weitere Gedanken machen und endlich auch Maßnahmen ergreifen.
Europarl v8

It is continuity over time that can provide results, and positive results will be ultimately measured by the development of the countries of the southern Mediterranean.
Es ist die Kontinuität in der Zeit, die Ergebnisse bringen kann, und die positiven Resultate werden letztendlich an der Entwicklung der Länder des südlichen Mittelmeerraums gemessen.
Europarl v8

It should be left to the Member States to identify those sectors, because it is they who are primarily responsible for the protection of critical infrastructures and they carry the ultimate responsibility for measures to protect critical infrastructures within their national borders.
Die Ermittlung dieser Sektoren sollte den Mitgliedstaaten überlassen bleiben, denn sie sind es, die in erster Linie für den Schutz kritischer Infrastrukturen zuständig sind, und sie tragen die letzte Verantwortung für Maßnahmen zum Schutz kritischer Infrastrukturen innerhalb ihrer nationalen Grenzen.
Europarl v8

Some analysts argue that military power is of such restricted utility that it is no longer the ultimate measuring rod.
Einige Analysten argumentieren, dass militärische Macht von derart beschränktem Nutzen sei, dass sie nicht länger der ultimative Maßstab sei.
News-Commentary v14

But such measures ultimately raise prices for consumers, aggravate resource pressures, undermine biodiversity, and contribute to an increase in greenhouse-gas emissions.
Solche Maßnahmen führen jedoch letztlich dazu, dass die Preise für die Verbraucher ansteigen, die Belastung der natürlichen Ressourcen zunimmt, die Biodiversität beeinträchtigt wird und Treibhausgasemissionen steigen.
News-Commentary v14

Adequate sectoral analyses conducted by the Commission and the Council and, ultimately, negotiations on measures to be taken in the above-mentioned fields will also reinforce the commitment of the national administrations, which, alongside business, play an outstanding role in creating a future-oriented environment.
Adäquate Branchenanalysen seitens Kommission und Rat und letztlich Ver­handlungen über die erforderlichen Maßnahmen in oben genannten Bereichen werden auch das Engagement der einzelstaatlichen Behörden fördern, denen neben der Wirt­schaft eine herausragende Rolle bei der Schaffung zukunftsorientierter Rahmenbedingungen zukommt.
TildeMODEL v2018

The Committee urges that immediate steps be taken to bring those areas into line with the new measures ultimately adopted for the EU sector of the North Sea.
Der Ausschuß drängt darauf, daß unverzüglich Schritte unternommen werden, um die Maßnahmen für diese Gebiete mit den Regelungen in Einklang zu bringen, die letztendlich für den EU-Sektor der Nordsee verabschiedet werden.
TildeMODEL v2018