Translation of "But ultimately" in German

He does have a certain freedom of choice, but ultimately we shall make the appropriate decision.
Er hat eine gewisse Wahlfreiheit, aber letztlich werden wir das entsprechend beurteilen.
Europarl v8

But ultimately only Africans can solve Africa's problems.
Aber letztendlich können afrikanische Probleme nur von Afrikanern gelöst werden.
Europarl v8

But ultimately a political solution must of course be preferably to a military one.
Letztendlich muß allerdings eine politische Lösung Vorrang vor einer militärischen haben.
Europarl v8

But ultimately these are all incentives.
Aber letztlich sind das ja alles Anreize.
Europarl v8

But ultimately the quality of the end product must be our guide.
Aber letztendlich müssen wir doch die Qualität des Endprodukts als Maßstab anlegen.
Europarl v8

But ultimately it is also about political will.
Letztendlich geht es aber auch um den politischen Willen.
Europarl v8

But ultimately I leave it to the Member States.
Letztendlich überlasse ich es aber den Mitgliedstaaten.
Europarl v8

This should be ensured for a transitional period by Euro 5, but should ultimately be provided for in the type-approval framework directive.
Dies soll übergangsweise in Euro-5, letztlich aber in der Typprüfungsrahmenrichtlinie geregelt werden.
Europarl v8

But ultimately all this is going to do is just shift development elsewhere.
Aber alles, was damit erreicht wird, ist eine Verschiebung der Entwicklung.
TED2020 v1

Her line of reasoning is attractive, but ultimately fallacious.
Ihre Argumentationskette klingt gewinnend, ist jedoch am Ende nicht stichhaltig.
Tatoeba v2021-03-10

But ultimately, I don't consider that a worthy goal.
Aber am Ende ist das nicht, was ich als wertvoll erachte.
TED2020 v1

In the short term, the system cost money, but this ultimately proved to be a good investment.
Kurzfristig verursache das System Kosten, aber letztendlich sei es eine gute Investition.
TildeMODEL v2018

The appeals process was arduous, but, ultimately, justice was served.
Das Berufungsverfahren war mühsam, aber letztendlich wurde der Gerechtigkeit Genüge getan.
OpenSubtitles v2018

There were many branches in that path, but ultimately they all flowered, I think.
Dieser Pfad hatte viele Abzweigungen, aber am Ende trugen sie alle Früchte.
OpenSubtitles v2018