Translation of "Ultimately" in German
Ultimately,
it
is
social
progress
that
goes
hand
in
hand
with
economic
efficiency,
not
the
other
way
round.
Letztendlich
geht
sozialer
Fortschritt
Hand
in
Hand
mit
wirtschaftlicher
Effizienz
und
nicht
umgekehrt.
Europarl v8
Ultimately,
the
suspected
oil
and
gas
reserves
to
be
found
there
could
guarantee
Europe's
energy
independence.
Schließlich
könnten
die
dort
vermuteten
Erdöl-
und
Gasvorräte
Europas
Energieunabhängigkeit
garantieren.
Europarl v8
Ultimately,
the
public
sector
has
done
its
job
in
the
crisis.
Schließlich
hat
auch
der
öffentliche
Sektor
während
der
Krise
seine
Arbeit
getan.
Europarl v8
We
ultimately
need
to
do
something
in
this
area
as
well.
Auch
da
müssen
wir
letztendlich
etwas
machen.
Europarl v8
The
climate
summit
in
Cancún
has
ultimately
been
a
success.
Der
Klimagipfel
in
Cancún
ist
letztendlich
ein
Erfolg
gewesen.
Europarl v8
We
should,
in
any
case,
be
aware
of
what
it
will
ultimately
cost.
Es
sollte
uns
in
jedem
Fall
bewusst
sein,
was
es
letztendlich
kostet.
Europarl v8
The
decisive
factors,
however,
will
probably
ultimately
be
the
global
economy
and
perhaps
the
price
of
oil.
Ausschlaggebend
aber
werden
letztlich
wohl
die
weltweite
Konjunktur
und
vielleicht
der
Erdölpreis
sein.
Europarl v8
Ultimately,
for
us
here
in
the
European
Parliament,
there
is
a
fundamental
issue
at
stake.
Schließlich
geht
es
für
uns
hier
im
Europäischen
Parlament
um
ein
grundlegendes
Thema.
Europarl v8
Ultimately,
this
is
all
about
small
and
medium-sized
businesses.
Letztlich
geht
es
um
die
kleinen
und
mittleren
Unternehmen.
Europarl v8
Ultimately,
the
decisions
were
taken
at
the
highest
political
level
possible.
Und
schließlich
wurden
die
Beschlüsse
auf
der
höchstmöglichen
politischen
Ebene
gefaßt.
Europarl v8
He
does
have
a
certain
freedom
of
choice,
but
ultimately
we
shall
make
the
appropriate
decision.
Er
hat
eine
gewisse
Wahlfreiheit,
aber
letztlich
werden
wir
das
entsprechend
beurteilen.
Europarl v8
Responsibility
ultimately
lies
with
the
Member
States;
that
is
why
it
is
hard
for
us
to
get
anywhere.
Die
Verantwortung
tragen
letztendlich
die
Mitgliedstaaten,
daran
kommen
wir
nicht
vorbei.
Europarl v8
Ultimately,
however,
this
Commission
was
the
author
of
its
own
demise.
Letztlich
war
diese
Kommission
der
Autor
ihres
eigenen
Untergangs.
Europarl v8
Ultimately,
what
we
are
seeing
here
is
another
of
the
many
inherent
contradictions
in
WTO
policy.
Schließlich
sehen
wir
auch
hier
einen
der
vielen
immanenten
Widersprüche
der
WTO-Politik.
Europarl v8
The
consumer
is
ultimately
the
one
who
pays
the
product's
overrated
price.
Letztendlich
ist
es
der
Verbraucher,
der
den
übermäßigen
Produktpreis
zahlen
muss.
Europarl v8
Ultimately,
we
want
more
European
entities.
Letztlich
fordern
wir
mehr
europäische
Einrichtungen.
Europarl v8
Ultimately,
this
is
a
matter
of
solidarity.
Schließlich
ist
dies
eine
Frage
der
Solidarität.
Europarl v8
This
communication,
too,
ultimately
leaves
open
the
question
of
where
the
money
is
to
come
from.
Allerdings
lässt
auch
diese
Mitteilung
letztlich
offen,
woher
das
Geld
kommen
soll.
Europarl v8
But
ultimately
only
Africans
can
solve
Africa's
problems.
Aber
letztendlich
können
afrikanische
Probleme
nur
von
Afrikanern
gelöst
werden.
Europarl v8