Translation of "Treaty claim" in German

The new leaders have vowed to disregard the treaty and claim the Neutral Zone.
Die neuen Anführer wollen den Vertrag ignorieren und die neutrale Zone beanspruchen.
OpenSubtitles v2018

It seems crazy that under European law you can set up a company, but you cannot wind it up, and that you have to rely on the United Nations enforcement treaty to claim debts from a bankrupt estate.
Vielleicht kann der Kommissar, nachdem nun dieses Parlament der neuen Kommission das Vertrauen ausgesprochen hat, angeben, wie eine solche Politik in der neuen Amtszeit auf den Weg gebracht werden kann.
EUbookshop v2

While there is no statute of limitations under international law and, therefore, a treaty claim cannot be time barredper se, a host State may rely upon the equitable notion of extinctive prescription in an attempt to defeat the claims.
Zwar gibt es keine Verjährung nach internationalem Recht und, deshalb, ein Vertrag Anspruch nicht verjährt sein Bein, ein Aufnahmestaat kann auf dem gerechten Begriff der Verjährung in einem Versuch verlassen, um die Ansprüche zu besiegen.
ParaCrawl v7.1

The ICSID system provides host States with a venue to bring their treaty and contractual claims.
Das ICSID-System bietet die Aufnahmestaaten mit einem Ort ihren Vertrag und vertraglichen Ansprüche zu bringen.
ParaCrawl v7.1

There are some comments in relation to the Lisbon Treaty about claims being made by the 'No' campaign in Ireland that the Treaty will push privatisation of health care and trading of services.
Im Zusammenhang mit dem Lissabon-Vertrag gab es Informationen, denen zufolge das Lager der Vertragsgegner in Irland behauptete, der Vertrag würde mit Nachdruck die Privatisierung der Gesundheitsversorgung und den Handel mit entsprechenden Leistungen fördern.
Europarl v8

The Treaty as amended in 1987, and the 1992 Maastricht Treaty, pro claimed the integration of environmental protection into the Community's other policies.
Der Vertrag in seiner abgeänderten Form von 1987 sowie der Maastrichter Vertrag von 1992 verkündeten die Einbeziehung des Umwelt schutzes in die anderen Politiken der Gemeinschaft.
EUbookshop v2

By application addressed to the Registrar on 3 April 1991, the Empresa Nacional de Uranio SA (ENU) brought proceedings for failure to act pursuant to Article 148 of the Euratom Treaty, claiming that the Commission had refrained from taking and addressing to it the decision it had been asked to adopt pursuant to Article 53 of the Euratom Treaty.
Mit dem am 3. April 1991 bei der Gerichtsstelle eingereichten Antrag hat Empresa Nacional de Uranio SA (ENU) gemäß Artikel 148 des EURATOM-Vertrages eine Untätigkeitsklage vorgelegt, wonach die Kommission es unterlassen hat, eine Entscheidung, zu deren Annahme sie gemäß Artikel 53 des EURATOM-Vertrages aufgefordert worden war, zu treffen und mitzuteilen.
EUbookshop v2

This considers that, based on Article 225(2) of the Treaty establishing the European Community, the Greek Government's decision to impose the embargo cannot be justified on the basis of Article 224 of the Treaty, as claimed by the Greek authorities, and therefore constitutes a violation of Community law.
Im Augenblick bleibt die Kommission bei ihrer Auffassung, die sie am 22. April 1994 dem Gerichtshof dargelegt hat, und nach der auf der Grundlage von Artikel 225 (2) des Vertrages über die Gründung der Europäischen Gemeinschaft die Embargo-Entscheidung der griechischen Regierung sich nicht mit Artikel 224 des Vertrages begründen läßt, wie es die griechischen Behörden behaupten, und diese Entscheidung damit gegen das Gemeinschaftsrecht verstößt.
EUbookshop v2