Übersetzung für "Treaty claim" in Deutsch
The
new
leaders
have
vowed
to
disregard
the
treaty
and
claim
the
Neutral
Zone.
Die
neuen
Anführer
wollen
den
Vertrag
ignorieren
und
die
neutrale
Zone
beanspruchen.
OpenSubtitles v2018
It
seems
crazy
that
under
European
law
you
can
set
up
a
company,
but
you
cannot
wind
it
up,
and
that
you
have
to
rely
on
the
United
Nations
enforcement
treaty
to
claim
debts
from
a
bankrupt
estate.
Vielleicht
kann
der
Kommissar,
nachdem
nun
dieses
Parlament
der
neuen
Kommission
das
Vertrauen
ausgesprochen
hat,
angeben,
wie
eine
solche
Politik
in
der
neuen
Amtszeit
auf
den
Weg
gebracht
werden
kann.
EUbookshop v2
While
there
is
no
statute
of
limitations
under
international
law
and,
therefore,
a
treaty
claim
cannot
be
time
barredper
se,
a
host
State
may
rely
upon
the
equitable
notion
of
extinctive
prescription
in
an
attempt
to
defeat
the
claims.
Zwar
gibt
es
keine
Verjährung
nach
internationalem
Recht
und,
deshalb,
ein
Vertrag
Anspruch
nicht
verjährt
sein
Bein,
ein
Aufnahmestaat
kann
auf
dem
gerechten
Begriff
der
Verjährung
in
einem
Versuch
verlassen,
um
die
Ansprüche
zu
besiegen.
ParaCrawl v7.1
The
ICSID
system
provides
host
States
with
a
venue
to
bring
their
treaty
and
contractual
claims.
Das
ICSID-System
bietet
die
Aufnahmestaaten
mit
einem
Ort
ihren
Vertrag
und
vertraglichen
Ansprüche
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
There
are
some
comments
in
relation
to
the
Lisbon
Treaty
about
claims
being
made
by
the
'No'
campaign
in
Ireland
that
the
Treaty
will
push
privatisation
of
health
care
and
trading
of
services.
Im
Zusammenhang
mit
dem
Lissabon-Vertrag
gab
es
Informationen,
denen
zufolge
das
Lager
der
Vertragsgegner
in
Irland
behauptete,
der
Vertrag
würde
mit
Nachdruck
die
Privatisierung
der
Gesundheitsversorgung
und
den
Handel
mit
entsprechenden
Leistungen
fördern.
Europarl v8
The
Treaty
as
amended
in
1987,
and
the
1992
Maastricht
Treaty,
pro
claimed
the
integration
of
environmental
protection
into
the
Community's
other
policies.
Der
Vertrag
in
seiner
abgeänderten
Form
von
1987
sowie
der
Maastrichter
Vertrag
von
1992
verkündeten
die
Einbeziehung
des
Umwelt
schutzes
in
die
anderen
Politiken
der
Gemeinschaft.
EUbookshop v2
By
application
addressed
to
the
Registrar
on
3
April
1991,
the
Empresa
Nacional
de
Uranio
SA
(ENU)
brought
proceedings
for
failure
to
act
pursuant
to
Article
148
of
the
Euratom
Treaty,
claiming
that
the
Commission
had
refrained
from
taking
and
addressing
to
it
the
decision
it
had
been
asked
to
adopt
pursuant
to
Article
53
of
the
Euratom
Treaty.
Mit
dem
am
3.
April
1991
bei
der
Gerichtsstelle
eingereichten
Antrag
hat
Empresa
Nacional
de
Uranio
SA
(ENU)
gemäß
Artikel
148
des
EURATOM-Vertrages
eine
Untätigkeitsklage
vorgelegt,
wonach
die
Kommission
es
unterlassen
hat,
eine
Entscheidung,
zu
deren
Annahme
sie
gemäß
Artikel
53
des
EURATOM-Vertrages
aufgefordert
worden
war,
zu
treffen
und
mitzuteilen.
EUbookshop v2
This
considers
that,
based
on
Article
225(2)
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
the
Greek
Government's
decision
to
impose
the
embargo
cannot
be
justified
on
the
basis
of
Article
224
of
the
Treaty,
as
claimed
by
the
Greek
authorities,
and
therefore
constitutes
a
violation
of
Community
law.
Im
Augenblick
bleibt
die
Kommission
bei
ihrer
Auffassung,
die
sie
am
22.
April
1994
dem
Gerichtshof
dargelegt
hat,
und
nach
der
auf
der
Grundlage
von
Artikel
225
(2)
des
Vertrages
über
die
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
die
Embargo-Entscheidung
der
griechischen
Regierung
sich
nicht
mit
Artikel
224
des
Vertrages
begründen
läßt,
wie
es
die
griechischen
Behörden
behaupten,
und
diese
Entscheidung
damit
gegen
das
Gemeinschaftsrecht
verstößt.
EUbookshop v2