Translation of "Transfer of an undertaking" in German

This Directive shall apply to a transfer of a seagoing vessel that is part of a transfer of an undertaking, business or part of an undertaking or business within the meaning of paragraphs 1 and 2, provided that the transferee is situated, or the transferred undertaking, business, or part of an undertaking or business remains, within the territorial scope of the Treaty.
Diese Richtlinie gilt für den Übergang eines Seeschiffs, das Teil des Übergangs eines Unternehmens, Betriebs oder Unternehmens- bzw. Betriebsteils im Sinne der Absätze 1 und 2 ist, sofern der Erwerber sich im räumlichen Geltungsbereich des Vertrags befindet oder das übertragene Unternehmen, der übertragene Betrieb oder Unternehmens- bzw. Betriebsteil dort verbleibt.
DGT v2019

It should be recalled in this context that the Commission traditionally regards the transfer of an undertaking in difficulty under the control of a private investor as a central element for solving the difficulties of the past and enabling the positive economic development of that undertaking (or its business).
In diesem Zusammenhang sei daran erinnert, dass die Kommission in der Regel die Übertragung eines Unternehmens in Schwierigkeiten in die Hände eines privaten Investors zur Lösung der Schwierigkeiten, die auf die bisherige Betriebsführung zurückzuführen sind, und zur Ermöglichung der positiven wirtschaftlichen Entwicklung dieses Unternehmens (oder seiner Geschäftstätigkeit) für entscheidend hält.
DGT v2019

As a preliminary remark, the Commission notes that Law 1892/90, which was the subject-matter of the Commission’s decision N 11/91, applies only in the event of the sale or any other form of transfer of an undertaking or of all of an undertaking’s assets or of a majority of an undertaking’s shares (Article 49 of Law 1892/90).
Vorab stellt die Kommission fest, dass das Gesetz 1892/90, das Gegenstand der Entscheidung der Kommission in der Beihilfesache N 11/1991 war, nach dessen Artikel 49 nur anwendbar ist auf den Verkauf oder eine andere Form der Übertragung eines Unternehmens oder sämtlicher Vermögenswerte eines Unternehmens oder einer Mehrheit der Anteile eines Unternehmens.
DGT v2019

The fact that the transfer of an undertaking, within the meaning of Directive 2001/23/EC on the safeguarding of employees' rights in the event of a transfer of undertaking, takes place following a public procurement procedure does not pose any specific problems as regards application of this Directive.
Die Tatsache, dass die Übernahme eines Unternehmens im Sinne der Richtlinie 2001/23/EG über die Wahrung von Ansprüchen der Arbeitnehmer beim Übergang von Unternehmen in der Folge eines Vergabeverfahrens stattfindet, birgt keine besonderen Probleme hinsichtlich der Anwendung dieser Richtlinie.
TildeMODEL v2018

The first point to note in this regard is that the Directive does not apply to the transfer of an undertaking, business or part of a business in the course of insolvency proceedings.
Zunächst ist darauf hinzuweisen, daß die Richtlinie nicht auf den Übergang eines Unternehmens, Betriebes oder Betriebsteils im Rahmen eines Konkursverfahrens anwendbar ist.
TildeMODEL v2018

In any event, such a transfer of ownership of an undertaking could at most fall within the scope of Regulation No 4064/89 of 21 December 1989 on the control of concentrations, providing it concerns a Community-scale undertaking within the meaning of Article 1 (2) of that regulation and not of Article 85 of the Treaty concerning agreements, decisions and concerted practices.
Rein hypothetisch könnte bei einer solchen Firmenübergabe lediglich die Verordnung Nr. 4064/89 vom 21. Dezember 1989 über die Kontrolle von Kartellen Anwendung finden, vorausgesetzt es handelt sich um eine Übergabe mit gemeinschaftlicher Dimension im Sinne des ersten Artikels, Absatz 2 dieser Verordnung und nicht des Artikels 85 des Vertrags über Absprachen, Vereinbarungen und abgestimmte Vorgehen.
EUbookshop v2

The Commission is proposing the reference to the transfer of an undertaking, business or part of a business merely to ensure clarity and to take account of the degree of development of legal and economic relations of undertakings in the context of the single market.
Die Kommission schlägt die Erwähnung von Unternehmen, Tätigkeiten oder Teilen von Tätigkeiten lediglich deshalb vor, um die Klarheit sicherzustellen und das Maß der Entwicklung rechtlicher und wirtschaftlicher Beziehungen von Unternehmen im Rahmen des Binnenmarktes zu berücksichtigen.
EUbookshop v2

The Court ruled that the provision did not apply to the transfer of an undertaking, business or part of a business where the transferor had been adjudged insolvent and the undertaking or business in question formed part of the assets of the insolvent transferor, although the Member States were at liberty to apply the principles of the directive to such a transfer on their own initiative.
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die Wahrung von Ansprüchen der Arbeitnehmer beim Übergang von Unternehmen, Betrieben oder Betriebsteilen (6) auch auf den Fall erstreckt, daß sich der Veräußerer des Unternehmens in Konkurs befindet oder daß ihm durch den Richter Zahlungsaufschub bewilligt worden ist.
EUbookshop v2

Directive 77/187/EEC applies, as stated in Article 1(1) thereof, to the transfer of an undertaking, business or part of a business as a result of a legal transfer or merger.
Nach Artikel 1 Absatz 1 der Richtlinie 77/187/EWG ist diese auf den Übergang von Unternehmen, Betrieben oder Betriebsteilen auf einen anderen Inhaber durch vertragliche Übertragung oder durch Verschmelzung anwendbar.
EUbookshop v2