Translation of "Transfer of an undertaking" in German
This
Directive
shall
apply
to
a
transfer
of
a
seagoing
vessel
that
is
part
of
a
transfer
of
an
undertaking,
business
or
part
of
an
undertaking
or
business
within
the
meaning
of
paragraphs
1
and
2,
provided
that
the
transferee
is
situated,
or
the
transferred
undertaking,
business,
or
part
of
an
undertaking
or
business
remains,
within
the
territorial
scope
of
the
Treaty.
Diese
Richtlinie
gilt
für
den
Übergang
eines
Seeschiffs,
das
Teil
des
Übergangs
eines
Unternehmens,
Betriebs
oder
Unternehmens-
bzw.
Betriebsteils
im
Sinne
der
Absätze 1
und 2
ist,
sofern
der
Erwerber
sich
im
räumlichen
Geltungsbereich
des
Vertrags
befindet
oder
das
übertragene
Unternehmen,
der
übertragene
Betrieb
oder
Unternehmens-
bzw.
Betriebsteil
dort
verbleibt.
DGT v2019
It
should
be
recalled
in
this
context
that
the
Commission
traditionally
regards
the
transfer
of
an
undertaking
in
difficulty
under
the
control
of
a
private
investor
as
a
central
element
for
solving
the
difficulties
of
the
past
and
enabling
the
positive
economic
development
of
that
undertaking
(or
its
business).
In
diesem
Zusammenhang
sei
daran
erinnert,
dass
die
Kommission
in
der
Regel
die
Übertragung
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
in
die
Hände
eines
privaten
Investors
zur
Lösung
der
Schwierigkeiten,
die
auf
die
bisherige
Betriebsführung
zurückzuführen
sind,
und
zur
Ermöglichung
der
positiven
wirtschaftlichen
Entwicklung
dieses
Unternehmens
(oder
seiner
Geschäftstätigkeit)
für
entscheidend
hält.
DGT v2019
As
a
preliminary
remark,
the
Commission
notes
that
Law
1892/90,
which
was
the
subject-matter
of
the
Commission’s
decision
N
11/91,
applies
only
in
the
event
of
the
sale
or
any
other
form
of
transfer
of
an
undertaking
or
of
all
of
an
undertaking’s
assets
or
of
a
majority
of
an
undertaking’s
shares
(Article
49
of
Law
1892/90).
Vorab
stellt
die
Kommission
fest,
dass
das
Gesetz
1892/90,
das
Gegenstand
der
Entscheidung
der
Kommission
in
der
Beihilfesache
N
11/1991
war,
nach
dessen
Artikel
49
nur
anwendbar
ist
auf
den
Verkauf
oder
eine
andere
Form
der
Übertragung
eines
Unternehmens
oder
sämtlicher
Vermögenswerte
eines
Unternehmens
oder
einer
Mehrheit
der
Anteile
eines
Unternehmens.
DGT v2019
The
fact
that
the
transfer
of
an
undertaking,
within
the
meaning
of
Directive
2001/23/EC
on
the
safeguarding
of
employees'
rights
in
the
event
of
a
transfer
of
undertaking,
takes
place
following
a
public
procurement
procedure
does
not
pose
any
specific
problems
as
regards
application
of
this
Directive.
Die
Tatsache,
dass
die
Übernahme
eines
Unternehmens
im
Sinne
der
Richtlinie
2001/23/EG
über
die
Wahrung
von
Ansprüchen
der
Arbeitnehmer
beim
Übergang
von
Unternehmen
in
der
Folge
eines
Vergabeverfahrens
stattfindet,
birgt
keine
besonderen
Probleme
hinsichtlich
der
Anwendung
dieser
Richtlinie.
TildeMODEL v2018
The
first
point
to
note
in
this
regard
is
that
the
Directive
does
not
apply
to
the
transfer
of
an
undertaking,
business
or
part
of
a
business
in
the
course
of
insolvency
proceedings.
Zunächst
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
die
Richtlinie
nicht
auf
den
Übergang
eines
Unternehmens,
Betriebes
oder
Betriebsteils
im
Rahmen
eines
Konkursverfahrens
anwendbar
ist.
TildeMODEL v2018
In
any
event,
such
a
transfer
of
ownership
of
an
undertaking
could
at
most
fall
within
the
scope
of
Regulation
No
4064/89
of
21
December
1989
on
the
control
of
concentrations,
providing
it
concerns
a
Community-scale
undertaking
within
the
meaning
of
Article
1
(2)
of
that
regulation
and
not
of
Article
85
of
the
Treaty
concerning
agreements,
decisions
and
concerted
practices.
Rein
hypothetisch
könnte
bei
einer
solchen
Firmenübergabe
lediglich
die
Verordnung
Nr.
4064/89
vom
21.
Dezember
1989
über
die
Kontrolle
von
Kartellen
Anwendung
finden,
vorausgesetzt
es
handelt
sich
um
eine
Übergabe
mit
gemeinschaftlicher
Dimension
im
Sinne
des
ersten
Artikels,
Absatz
2
dieser
Verordnung
und
nicht
des
Artikels
85
des
Vertrags
über
Absprachen,
Vereinbarungen
und
abgestimmte
Vorgehen.
EUbookshop v2
The
Commission
is
proposing
the
reference
to
the
transfer
of
an
undertaking,
business
or
part
of
a
business
merely
to
ensure
clarity
and
to
take
account
of
the
degree
of
development
of
legal
and
economic
relations
of
undertakings
in
the
context
of
the
single
market.
Die
Kommission
schlägt
die
Erwähnung
von
Unternehmen,
Tätigkeiten
oder
Teilen
von
Tätigkeiten
lediglich
deshalb
vor,
um
die
Klarheit
sicherzustellen
und
das
Maß
der
Entwicklung
rechtlicher
und
wirtschaftlicher
Beziehungen
von
Unternehmen
im
Rahmen
des
Binnenmarktes
zu
berücksichtigen.
EUbookshop v2
The
Court
ruled
that
the
provision
did
not
apply
to
the
transfer
of
an
undertaking,
business
or
part
of
a
business
where
the
transferor
had
been
adjudged
insolvent
and
the
undertaking
or
business
in
question
formed
part
of
the
assets
of
the
insolvent
transferor,
although
the
Member
States
were
at
liberty
to
apply
the
principles
of
the
directive
to
such
a
transfer
on
their
own
initiative.
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
über
die
Wahrung
von
Ansprüchen
der
Arbeitnehmer
beim
Übergang
von
Unternehmen,
Betrieben
oder
Betriebsteilen
(6)
auch
auf
den
Fall
erstreckt,
daß
sich
der
Veräußerer
des
Unternehmens
in
Konkurs
befindet
oder
daß
ihm
durch
den
Richter
Zahlungsaufschub
bewilligt
worden
ist.
EUbookshop v2
Directive
77/187/EEC
applies,
as
stated
in
Article
1(1)
thereof,
to
the
transfer
of
an
undertaking,
business
or
part
of
a
business
as
a
result
of
a
legal
transfer
or
merger.
Nach
Artikel
1
Absatz
1
der
Richtlinie
77/187/EWG
ist
diese
auf
den
Übergang
von
Unternehmen,
Betrieben
oder
Betriebsteilen
auf
einen
anderen
Inhaber
durch
vertragliche
Übertragung
oder
durch
Verschmelzung
anwendbar.
EUbookshop v2